Ласточки - [18]
Его снова переведут в другой приют, но Грег уже строил планы. Он оправится, а потом пойдет в армию, пока не кончилась война. Никто не удержит Грега Берна силой!
Глава 4
Вокзал Лидса
Семнадцать часов дня
В вестибюле вокзала яблоку негде было упасть. Плам пробивалась сквозь толпу и наконец выбралась на перрон, сжимая список с именами. Поезда задерживались, и она опаздывала на встречу у киоска с напитками. Очередь неряшливо одетых солдат оглядывала ее. Возможно, зря она надела шляпу с широкими полями. Но Плам подумала, что так детям будет легче следовать за ней, если начнется давка. Может, шляпа выглядела слишком роскошно в такой обстановке. Она чересчур разоделась, как леди Баунтифул [12]в Аскоте.
Все, о чем она думала, – как бы поскорее забрать у сопровождающего шестерых детей из списка и подождать Трансаппенинский экспресс, на котором должна приехать маленькая Мадди. Потом они сядут на поезд, идущий через Скарпертонский железнодорожный узел. Он доставит всех в хостел как раз к чаю. Но все планы рушились из-за задержек с поездами.
Пегги Бикерстафф, Грегори Берн, Джозеф Ридли, Энид Картрайт, Нэнси Шадлоу и Митчел Браун – она знала имена наизусть. И с облегчением увидела их у киоска вместе с чиновником по надзору за несовершеннолетними. Тот передал ей детей, едва позаботившись кивнуть, и сунул в руки папку.
– Теперь я свободен, – сказал он, удивленно разглядывая ее. – Не могу остаться, боюсь пропустить поезд. Приедем на следующей неделе посмотреть, как они устроились. Удачи!
Если Плам надеялась увидеть милых маленьких деток, которыми легко руководить, то ее ожидало огромное разочарование. Эта партия была старше, неопрятнее, а двое подростков просто возвышались над ней.
«Не показывай страха или неведения», – твердила она себе.
Собаки и дети чувствуют чужую слабость.
Поэтому она так и светилась фальшивой уверенностью.
– Наконец-то мы встретились. Простите за опоздание, но поезд пропускал военные составы.
Все молчали, разглядывая ее шляпу и перчатки.
– Послушайте, нам нужно забрать еще одну девочку. Она приедет манчестерским поездом.
– Можно мне отлучиться? – спросила самая высокая девочка.
– И мне тоже, – тут же вторила другая.
– Пока нельзя, – покачала головой Плам, быстро сообразив, в чем дело. Самая старая в мире уловка! Пусть подождут здесь, на перроне. Но вокруг царит такая суматоха: заливаются свистки, орут громкоговорители, толпа пассажиров толкается и пихается, стараясь поскорее сесть в длинный состав, идущий на север. И этой шайке нельзя довериться. Они не станут сидеть, пока она будет искать справочное бюро. Не успеет она глазом моргнуть, как они рассеются во всех направлениях. Пора разделять и властвовать!
– Пегги, Джозеф, Митчелл!
– Да, мисс.
– Я миссис Белфилд. Хочу, чтобы вы стали нашими разведчиками и нашли лучший вагон в поезде на Скарпертон. Он стоит вон там. Рассредоточьтесь и займите места на всех. Я принесла корзинку с сэндвичами, – улыбнулась она, соблазняя их вкусностями: подкуп и взятка… но ей так нужно привлечь их на свою сторону! Теперь они не сводили глаз с ее корзинки.
– Нэнси Шадлоу, Энид Картрайт, Грегори Берн, идите со мной. Узнаем, прибыл ли манчестерский поезд. Я хочу, чтобы вы поискали маленькую девочку без сопровождающего. Ее зовут Мадлен.
– Да, мисс, – хором ответили они.
Будут ли они вести себя прилично? Рослый парень с голубыми, так и брызжущими лукавством глазами возвышался над девочками: казалось, он состоял из одних зубов и костей… но было в нем что-то такое, чему можно довериться. Возможно, она интуитивно чувствует прирожденного лидера. В выводке щенят всегда находится один, самый уверенный, дружелюбный и хорошо обучаемый.
Но тут Плам повернулась и увидела, что одна из девочек направляется к привокзальному буфету, где расположилась компания солдат: вне всякого сомнения, чтобы выпросить сладости.
Впрочем, чего и ожидать от чужих детей, которых послали в глубокую провинцию только потому, что поставили на них клеймо «трудные»? Но если эти детки решили, что ею можно манипулировать, их ждет большой сюрприз.
Это все равно, что гоняться за непослушным псом. Его нужно взять в руки и заставить подчиняться, причем немедленно, иначе он окончательно выйдет из-под контроля. По крайней мере, она вовремя заметила девчонку и сейчас до нее доберется.
В этот момент девочка сунула в карман знакомую зеленую с золотым пачку крепких «Вудбайнс», дешевых сигарет. Встретившись взглядом с Плам, она вызывающе ухмыльнулась.
– Этому ребенку нет еще и тринадцати. Она несовершеннолетняя. Так что если ищете каких-то услуг… – рявкнула Плам. – Идите вперед, юная леди. Думаешь, мне больше делать нечего, кроме как гоняться за тобой? Я считала, что могу довериться такой хорошенькой девочке, но ошиблась. Ты всего лишь маленький глупый ребенок. Отдай мне сигареты. Я достаточно взрослая, чтобы их выкурить.
Она швырнула пачку солдату и покачала головой, после чего схватила Энид за руку и почти потащила к другим детям, которые беспокойно переминались на месте.
– Придется самой тебя сопровождать.
Повернувшись к самому высокому парнишке, она попросила:
Вдова Кей Партридж переезжает со своей маленькой дочерью Иви в Йоркшир. Они занимают небольшую пристройку на территории старинного поместья Уинтерджилл, чьи владельцы – Нора Сноуден и ее сын Ник – находятся на грани банкротства и поэтому сдают комнаты на время зимних праздников. Кей надеется, что нашла тихое убежище, но в доме то и дело происходит что-то необъяснимое, а в окрестностях, поговаривают, обитают призраки… Оставшаяся без внимания Иви полна решимости отправиться в чащу леса искать настоящее Рождество, а Ник тем временем понимает, что ранимая Кей Партридж вызывает в нем желание окружить ее теплом и заботой.
1930-е годы, Лондон. Долгие годы Калли не догадывалась, что на самом деле тетя Фиби ее настоящая мать. Но тайна раскрыта, и девушка, не в силах простить, сбегает в Каир, где у нее завязывается роман. Но обстоятельства вынуждают Калли вернуться на родину…2002 год, Австралия. Перед смертью отец Мелиссы оставляет ей открытку и письмо, в котором просит выяснить тайну его рождения. Дочь полна решимости узнать, кем же на самом деле приходится отцу леди с открытки. Мелисса отправляется в путешествие через океан, в дождливый Лондон.
После трагической аварии Миррен осиротела и вынуждена была отправиться жить к родственникам в самый отдаленный уголок Йоркшира. Однажды, спасаясь от снегопада, она укрылась на заброшенной ферме под названием «Край Света», где познакомилась с Джеком. На долгие годы он стал ей не только преданным другом, но и единственной опорой. Лишь повзрослев, Миррен поняла, что Джек для нее гораздо больше чем друг. Но прозрение пришло слишком поздно – началась война, и возлюбленным предстоит разлука.
1879 год, Йорк. Грета Костелло готова взяться за самую тяжелую работу, чтобы помочь выжить своей семье. Старый ювелир Савл Абрамс разглядит в бедной прачке удивительное чувство прекрасного и тонкие пальцы, он обучит ее искусству нанизывания жемчуга. Это умение проведет ее через трудности и боль к новой жизни…Годы и континенты, бурные реки Шотландии и широкая Миссисипи… История, в которой переплелись любовь и жажда мести, семейные узы и тяга к свободе, невероятное путешествие смелой женщины в поисках своей судьбы и настоящей любви…
Что может быть общего между ткачихой Мэй Смит и женой богатого американского промышленника Селестой Паркс? Первая держит за ручку маленькую дочку, полна надежд на лучшее будущее, вторая – возвращается к семье в Америку и страшится того, что ждет впереди. Но обе они стоят на палубах легендарного «Титаника» и не знают, что следующая ночь изменит их жизни навсегда. К шлюпке, в которой чудом спасутся женщины, подплывет капитан тонущего корабля и передаст им младенца. Мэй примет его как своего, но на рассвете, когда страх смерти сменит надежда, бедная мать сделает шокирующее открытие…
Сельма Бартли последняя, кто помнит события 100-летней давности. Она окружена заботой, любящими внуками и правнуками, но события прошлых лет никак не оставляют ее в покое. Несправедливость, которой была подвергнута ее семья, заставляет снова и снова возвращаться к событиям Первой мировой войны, когда забрали всё: семью, друзей, любовь… Сможет ли Сельма восстановить справедливость, если семейная тайна заставляет молчать, а свидетели давно погибли?
Можно ли выжить в каменных джунглях без автомата в руках? Марк решает, что нельзя. Ему нужно оружие против этого тоскливого серого города…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
История детства девочки Маши, родившейся в России на стыке 80—90-х годов ХХ века, – это собирательный образ тех, чей «нежный возраст» пришелся на «лихие 90-е». Маленькая Маша – это «чистый лист» сознания. И на нем весьма непростая жизнь взрослых пишет свои «письмена», формируя Машины представления о Жизни, Времени, Стране, Истории, Любви, Боге.
Вызвать восхищение того, кем восхищаешься сам – глубинное желание каждого из нас. Это может определить всю твою последующую жизнь. Так происходит с 18-летней первокурсницей Грир Кадецки. Ее замечает знаменитая феминистка Фэйт Фрэнк – ей 63, она мудра, уверена в себе и уже прожила большую жизнь. Она видит в Грир нечто многообещающее, приглашает ее на работу, становится ее наставницей. Но со временем роли лидера и ведомой меняются…«Женские убеждения» – межпоколенческий роман о главенстве и амбициях, об эго, жертвенности и любви, о том, каково это – искать свой путь, поддержку и внутреннюю уверенность, как наполнить свою жизнь смыслом.
Маленький датский Нюкёпинг, знаменитый разве что своей сахарной свеклой и обилием грачей — городок, где когда-то «заблудилась» Вторая мировая война, последствия которой датско-немецкая семья испытывает на себе вплоть до 1970-х… Вероятно, у многих из нас — и читателей, и писателей — не раз возникало желание высказать всё, что накопилось в душе по отношению к малой родине, городу своего детства. И автор этой книги высказался — так, что равнодушных в его родном Нюкёпинге не осталось, волна возмущения прокатилась по городу.Кнуд Ромер (р.
Какова природа удовольствия? Стоит ли поддаваться страсти? Грешно ли наслаждаться пороком, и что есть добро, если все захватывающие и увлекательные вещи проходят по разряду зла? В исповеди «О моем падении» (1939) Марсель Жуандо размышлял о любви, которую общество считает предосудительной. Тогда он называл себя «грешником», но вскоре его взгляд на то, что приносит наслаждение, изменился. «Для меня зачастую нет разницы между людьми и деревьями. Нежнее, чем к фруктам, свисающим с ветвей, я отношусь лишь к тем, что раскачиваются над моим Желанием».
Англичанка Пенелопа Георгиос дожила до глубокой старости в своем фамильном особняке в Великобритании, вырастила детей и внуков и, кажется, уже готова встретиться с вечностью. Но стоит ей закрыть глаза, как она вновь оказывается на Крите – острове, на котором прошла ее юность. Что тянет ее на этот остров? Кто приглашает вдохнуть пряный запах полыни и лимонов, манит в короткие средиземноморские ночи? Проникновенная исповедь Пенни перенесет читателя на несколько десятилетий назад. Это было страшное и прекрасное время: жестокость, кровь, страдания Второй мировой войны и одновременно – щемящая радость жизни и беззаветная любовь. Книга основана на реальных событиях.
Конни Уинстэнли живет в послевоенном английском городке Гримблтон. Она знает: ее папа Фредди Уинстэнли погиб на войне, и мама привезла ее из Греции. И догадывается, что люди, в доме которых она живет с мамой, на самом деле ей не совсем родственники, и все это как-то связано с Б.С.С. – Большим Семейным Скандалом, о котором все отказываются говорить.История семьи Уинстэнли, увиденная глазами Конни, – это более полувека жизни со всеми ее радостями и потерями, отчаянием и любовью, ошибками и уроками. Это история жизни женщины, несомненно, счастливой.