Ладья - [173]
Это был крайне несчастливый год, даже не считая потери ноги. Одна из моих сестер умерла при родах, а дома моих съемщиков сгорели при пожаре. Помимо этого, несколько человек в Брюсселе – преимущественно, фламандцев, – в такое сложное время выразили несогласие с рядом моих идей. И тем не менее у меня было несколько чрезвычайно успешных финансовых начинаний, и я уже подумывал отойти от дел, жениться и завести детей.
И вот, сквозь ураган листьев по переулку прискакал мой двоюродный брат. Он был на десять лет младше меня, граф Леувена, но и близко не такой богатый, как я. Он потерял определенную сумму в ряде крайне неудачных предприятий, одно из которых было тщательно продуманной аферой. Раз или два он одалживал у меня деньги, но возвращал их с опозданием. Впрочем, я все равно его любил, и он был моим родственником. До того, как я потерял ногу, мы с ним не раз ездили на охоту и хорошо проводили время вместе, хотя он и чересчур легко приходил в возбуждение.
Я поприветствовал его, и он помог мне войти в дом, пока слуга заботился о его лошади. Вскоре мы удобно устроились у камина, попивая вино и увлекаясь привычной болтовней. Однако, я заметил, что во время беседы он казался несколько отвлеченным, и я уже приготовился услышать его неизбежную просьбу помочь деньгами.
– Эрнст, – начал он, вдруг посмотрев на меня, – я нашел просто замечательную возможность для вложения, и мне кажется, она вызовет у тебя интерес.
– Да ну? – переспросил я, пытаясь изобразить удивление, но (кажется) неудачно.
Он уловил мою покорность и на минуту замешкался. Затем кивнул и, не вставая с кресла, наклонился вперед и небрежно вынул висевший на поясе нож.
– Да, признаю, прежде мне не везло в делах, – заявил он. – Но брат, я верю, что это решительно изменит наше будущее! – Он говорил взволнованно, и я откинулся на спинку кресла. Мне не нравилось, когда он говорил «наше». И мне не нравилось, как он держал нож.
– Как то дельце с человеком из Флоренции? – сухо спросил я.
– Нет, не как то дельце с человеком из Флоренции! – возразил он, и его щеки вспыхнули. Дельце с итальянцем привело его к тому, что он лишился дома, а его невеста разорвала помолвку. – Это другое, – заверил он. Я уже задумался, не перебрал ли он вина. Или может быть, потерял рассудок.
– Я тебе верю, – сказал я и предусмотрительно потянулся к своему ножу. Мои пальцы сомкнулись на рукояти, и я извлек клинок.
Он улыбнулся.
– Сейчас покажу.
И отрезал себе указательный палец.
– Господи боже! – воскликнул я.
Герд смотрел блаженно, будто пребывал в исступлении, что показалось мне не менее тревожным, чем кровь, хлеставшая на мой ковер. Я затаил дыхание, собираясь позвать кого-то на помощь – чтобы остановить его или вытереть кровь, – но он выставил перед собой здоровую руку.
– Подожди, – сказал он спокойно, и я с легким ужасом заметил, что он все еще держал отрезанный палец в руке. И что пугало еще сильнее – окровавленный конец пальца начинал приобретать странный бледно-голубой оттенок. Я глянул на рану и увидел, что та становилась такого же цвета.
Признаюсь, в ту минуту мне в голову пришла мысль о возможной одержимости моего брата Сатаной, и я сжал свой нож еще крепче. Я уже был готов ткнуть его клинком в глаз и позвать слуг, когда он вдруг поднес отрезанный палец к руке. И на моих глазах голубые лоскутки зашевелились и потянулись друг к другу. Я услышал слабый всасывающий звук, и рука снова оказалась целой. Он с восхищением посмотрел на свои пальцы и пошевелил ими.
– Боже мой, – едва слышно повторил я. Он блаженно улыбнулся.
Что и говорить, я был заинтригован, пусть и слегка опасался, что мой брат заключил сделку с дьяволом. Также я быстро сообразил, что если в глазах Господа это не являлось гнусностью, которая привела бы нас к вечному осуждению, это сулило нам чудесные деловые возможности.
И так, с непредубежденным умом и заручившись поддержкой пары особенно крупных парней из моего поместья, я сопроводил брата к его местожительству, где кучка неопрятных людей проводила в амбаре некие необычайно запутанные эксперименты. Они были крайне неприспособленными к обществу и совершенно не проявляли интереса ко мне, из чего я заключил, что быть посланниками дьявола они никак не могли. Вместо того чтобы начать хоть как-то прощупывать мою душу, они потратили несколько часов на объяснения, в чем конкретно заключается их работа. От их усердных стараний у меня разболелась голова, зато их оптимизм по поводу выращивания для меня новой ноги приводил меня в возбуждение.
Я наблюдал за тем, как они разрезали мышей, собак и лошадей пополам, а потом склеивали их обратно. Герд был ими очарован, а мой ум живо просчитывал возможности. Мы пришли к договоренности: я согласился финансировать их исследования, а они подписали со своей стороны ряд обязательств. После этого они вернулись к своей работе, и уже вскоре мы переселились в одно из моих наиболее удаленных имений.
С этого все началось.
– Что ж, очень увлекательно, – сказала Мифани. – И вот, несколько веков спустя, вы уже сидите голый в моем кресле. Цепочка событий, конечно, очевидна.
Мирославу, жителю Праги, приходит приглашение в театр от неизвестного лица. Он совершает этот визит, не зная о том, что делает шаг в иной, самый таинственный мир города, в котором теперь будет иметь другое, весьма рискованное занятие, встретит свою любовь и станет участником удивительных мистических событий.
Кто же знал, что, отправляясь навестить больную бабушку, можно оказаться в эпицентре самых жутких событий? Красная Шапочка знала? Ну да, ну да. Агнес же не представляла, что, поддавшись на уговоры матери, окажется вовлеченной в водоворот преступлений, обретет новых друзей, наживет врагов, встретит оборотня-волка, который заявит, что она его истинная пара и вообще жизнь ее изменится до неузнаваемости. И не последнюю очередь в этом сыграет брутальный детектив, от поцелуев которого у нее подгибаются пальчики на ногах.
Можно убежать от судьбы, но нельзя убежать от себя. Шарлотта Хемптон верила в эту народную мудрость, пока не ступила на платформу вокзала Розберга. Не имея за душой ничего, кроме саквояжа со сменным бельем, она углубилась в чтение объявлений, одно из которых и привело ее к порогу самого обычного дома. Условия труда подходящие, хозяина практически не бывает дома, можно выдохнуть и начать новую жизнь. Только вот о нанимателе ходят очень странные слухи, и Шарлотта не успокоится, пока не отделит вымысел от правды. Роман ранее не издавался.
Лейтенант полиции Алексей Егоров допускал возможность существования настоящих ведьм. И наверное, поэтому не стоит удивляться тому, что с одной из них он встретился во время очередного расследования. Ведьма Круга – 1.
Эта книга представляет собой дань уважения Рэю Брэдбери со стороны современных отечественных писателей-фантастов. В сборник включены новые, оригинальные рассказы или небольшие повести, написанные специально для него. Рассказы не являются прямым продолжением сюжетов и тем Брэдбери. Тема у каждого автора своя, поскольку и у Брэдбери Марс был лишь местом действия, где могли происходить самые разные события. Авторам были предложены только два непременных условия: - действия происходят на Марсе; - рассказ не должен быть стебом или пародией и при всей свободе темы все же должен соответствовать духу Брэдбери.
Отошедший от дел частный детектив Джим Ра должен распутать свое последнее дело. Дело о начале новой мировой войны. Если ответ окажется неверным, умрет единственный дорогой ему человек. Джим направляется в Китай, где оказывается в эпицентре событий…
Жизнь тринадцатилетнего Джека меняется в одно мгновение: еще утром у него были дом в уютном датском городке и любящие родители – а уже вечером того же дня он, одинокий, напуганный, с разбитым сердцем, оказывается где-то далеко от Земли в компании незнакомых людей. Вскоре выясняется, что часто снившийся мальчику страшный сон, который он считал просто ночным кошмаром, имеет отношение к его новой реальности. В том сне жуткие крылатые змеи парили в кроваво-красном небе с шестью небесными светилами. Видение оказалось фактом из истории Идуна – неведомого прежде мира. С Идуном теперь связана судьба Джека.
В международном агентстве «Люди в Черном» назревает реальный кризис. «Крот» в рядах агентства помогает агрессивной расе инопланетян, известной как Рой, ввергнуть Вселенную в хаос.Эта миссия заставит агентов помотаться по земному шару: из Лондона в Марокко, а оттуда – на Эйфелеву башню.А значит, нужны двое агентов, способных видеть правду там, где другие не могут ее разглядеть, чтобы победить Рой, выявить предателя и спасти Вселенную.
Все давно мечтали узнать: ГДЕ ЖЕ Кармен Сандиего? Но ведь гораздо интереснее узнать, КТО она такая! Кто эта знаменитая неуловимая преступница, которую ловят по всему миру? Загадочную и искусную воровку в красной шляпе преследуют Интерпол и таинственная организация со зловещим названием «В.Р.А.Г». Но Кармен всегда на шаг впереди! В этой книге, написанной по мотивам анимационного сериала Netflix, Кармен впервые рассказывает о себе.
За голову этого человека предлагали огромную награду. Богачи Австралии крестились, услышав его имя, бедняки его благословляли. А женщины всей страны – и богатые, и бедные – мечтали провести с ним хотя бы ночь. Он издевался над королевской полицией и солдатами, смеялся над опасностью и смотрел смерти в лицо. Он был благородным бандитом и национальным героем: отчаянным, лихим и – до поры – неуловимым. Его звали Нед Келли. Он на самом деле жил на свете. Ему было отпущено всего 26 лет, но память о нем в Австралии чтут по сей день. Как из мальчишек-голодранцев вырастают легенды? Лучше всего рассказать об этом может сам Нед Келли. В тексте сохранены стиль, орфография и пунктуация автора.