Лабиринты лжи - [57]
— Он вам заплатил, чтобы вы это сказали? — проворчал Бен.
От изумления отец Грюнинг едва не выронил коробку, которую протягивал Бену.
— Что, простите?
— Да ничего, шучу просто, — улыбнулся Бен. — Удачи вам в новом приходе, святой отец. –И он потащил Рейчел прочь.
— А если Фрэнк свяжется со мной, передать ему от вас привет? — окликнул их отец Грюнинг.
— Передайте, святой отец! — насмешливо крикнул Бен. — Скажите, что Бен О'Хэнлон желает ему всего хорошего. Идем, Рейчел.
По пути из терминала он не сказал ей ни слова, лишь еще раз сжал ее руку, прежде чем завести двигатель. Затем он положил коробку ей на колени и дал газу. Они приехали в уединенную бухту, где он учил ее плавать с трубкой. На стоянке он выключил зажигание и сел, уронив руки на руль и откинувшись на спинку кресла. В его мощном красивом теле по-прежнему ощущалось напряжение. Она сидела неподвижно, не зная, что сделать и что сказать, чтобы прервать молчание.
И вдруг он вздохнул, и с этим вздохом, казалось, весь гнев и тяжесть оставили его. Он повернул голову и взглянул на нее с теплой и доброй улыбкой, светящейся в его карих глазах.
— Я тоже тебя люблю, — просто сказал он.
Он обнял ее, а она прижалась к нему ласково и доверчиво, как ребенок. Или влюбленная женщина.
Они целую вечность не размыкали целебных объятий, купаясь в волнах облегчения и любви. Ей захотелось обнять его крепче, и она подвинулась на сиденье, и тогда коробка упала с ее колен на пол. Он медленно и неохотно выпустил ее, кивая на коробку:
— Может быть, откроешь?
Ей было страшно притрагиваться к подарку Эммета. Она не хотела, чтобы он снова встал между ними.
— Давай, Рейчел, — подбодрил он ее, ласково поглаживая по затылку, — все нормально. Наверняка там еще одна бабочка.
Ее непослушные пальцы долго возились с ленточкой, нервно рвали обертку.
— Наверное. Он мне их пятнадцать лет посылал. — Сняв крышку, она удивленно уставилась внутрь. — О, Бен…
Он взглянул — в коробке уютно устроились две хрустальные бабочки, изображающие танец любви. Он обнял Рейчел за плечи и привлек к себе. Она блаженно положила голову ему на грудь, держа бабочек в ладони.
— Значит, Эммет одобряет, — тихо проговорил он.
— Похоже, — улыбнулась она.
Она еще немного полюбовалась бабочками, затем убрала подарок в коробку и обернулась к нему с такой любовью и радостью, что у него захватило дух.
— Едем домой, Бен.
— Да, — сказал он. — Едем домой.
Эпилог
В один из холодных апрельских дней Рейчел О'Хэнлон исполнилось двадцать девять лет. Гравий хрустел под ее тяжелыми ботинками, когда она возвращалась в дом, навестив почтовый ящик. Толстый шерстяной свитер, который она в то утро похитила у мужа, не спасал от пронизывающего ветра. Посылка была на месте, с отметкой почты Сальвадора.
— Есть? — Голова Бена показалась из-за угла стройки, которую на данный момент представлял их дом. Он пристраивал какое-то загадочное крыло к их спальне. Он все делал сам, не желая нанимать рабочих. Иногда ему помогали друзья из его газеты. Он выглядел, как всегда, мощным и подтянутым, в светло-голубых джинсах и фланелевой рубашке. Она лучезарно улыбнулась.
— А как же? Прямо из Сальвадора.
Он вышел на террасу, снял рабочий фартук и бросил его на перила.
— Я уж думал, он пропал с концами. Целый год ни письма, ни открытки, ни единой весточки. Даже когда Эммета Чандлера объявили покойным и твои дядьки и тетки разделили наследство.
— А я совсем не удивилась, — спокойно отвечала Рейчел. — Он больше не Эммет, он отец Фрэнк, Зачем ему было писать нам? А может быть, он до сих пор боится, что ты выдашь его полиции.
— Не буди лихо, — проворчал Бен, — открывай лучше свой подарок. — Несмотря на сердитый тон, он обнял ее за талию и с интересом наблюдал, как она срывает слои оберточной бумаги.
— Ах, — сказала она, заглянув в коробку: там лежала хрустальная бабочка — такая же, как две прошлогодние, только поменьше.
Бен усмехнулся.
— Это что — намек?
— Он ведь священник. Его долг — поощрять людей к размножению, — отвечала она, глядя в сторону. Она все никак не могла решиться поговорить с ним на эту тему.
— Я вспомнил, — прошептал Бен ей на ухо. — Хочешь еще один подарок?
— Что это? — улыбнулась она, — неужели пила?
— А я думал, тебе понравился напильник, который я подарил тебе на Рождество! — обиженно воскликнул он.
— Да-да! Хотя ты сам им пользуешься. Я надеюсь, твой подарок сделает меня моложе. Двадцать девять — это почти тридцать, я чувствую себя ужасно древней.
— Я угадал! Мы едем на Кауай на две недели.
— Да ты что! Когда?
— На следующей неделе. Книга выходит пятнадцатого, и я хотел спрятаться где-нибудь на это время. Многие огорчатся, прочитав, как я описал американское правительство шестидесятых. А также радикалов. Вот я и подумал, что будет самое время поехать в коттедж — нам там будет чем заняться.
— Например?
Его рука скользнула за пояс ее джинсов, а она прильнула к нему, вздыхая. Тогда он развернул ее и прижался губами к ее губам.
— Например, мы можем заняться любовью на пляже. Это мы еще не пробовали.
Она скорчила гримасу.
— Как неудобно! Мы будем все в песке.
— Я лягу на песок, а ты на меня, — предложил он, покусывая ее нижнюю губу.
Его зовут Ричард Тьернан. Он очень красив и опасен для женщин. Его обвиняют в смерти жены и собственных детей. И вот теперь его новой жертвой может стать Кэссиди. Ей все это известно, и все же она отдает сердце человеку, которому верит тем больше, чем сильнее его клеймят как убийцу. Кэссиди готова выполнить все его желания… и он проводит ее по опасному лабиринту страсти, который оказывается для нее единственным путем к ошеломляющей правде.
Всего искусства обедневшей аристократки Джессамин Мэйтланд предсказывать будущее при помощи карт не хватило на то, чтобы предугадать, с каким невероятным человеком свяжут се магические узы судьбы. Напрасно клялась себе Джессамин, что никто и никогда не покорит ее сердце — Алистэйр Маккалпин, таинственный вор-джентльмен, твердо намерен добиться своего. Но постепенно то, что началось как рискованная игра, стало для игроков вопросом жизни и смерти…
Энн Стюарт окрестили «гроссмейстером» жанра остросюжетного романа, и это неудивительно, ведь писательница, как никто другой, умеет создать интересную интригу с элементами детектива и психологического триллера.В своем новом романе «Черный лед» Стюарт берет за основу беспроигрышную сюжетную схему: девушка отправляется на работу, о которой можно только мечтать, и попадает в крупные неприятности. Сюжетная схема построена на приеме контраста, который автор сохраняет на протяжении всего произведения: из оживленного Парижа героиня перемещается в далекий от цивилизации замок, в один момент размеренная жизнь превращается в настоящий детектив, а первая радость от новой работы сменяется паническим страхом…Стюарт до самой последней страницы удается сохранить напряжение в романе за счет тонкого психологизма: главная героиня Хлоя не знает, кому верить, останется ли она жива и кто же все-таки таинственный красавец Бастьен – предатель или друг?Действие развивается стремительно: погони, перестрелки делают произведение острым, интригующим.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Юная Жаклин де Лорне после гибели родителей на гильотине была вынуждена торговать своим телом на улицах Парижа. В своих бедах она винит Николаса Блэкторна, молодого англичанина, которого безумно любила и который, как она считает, предал ее. И вот теперь, спустя десять лет, вновь встретив виновника своих несчастий, ставшего за это время циничным повесой и дуэлянтом, Жаклин решает ему отомстить…
Элизабет Пенсхерст родилась в семье священника. Девушка не отличалась покладистым характером. Днем она была послушной и почтительной, а по ночам тайком убегала в лес, чтобы учиться врачеванию у старой знахарки и танцевать. Когда в деревне узнали о греховном поведении Элизабет, отец решил отправить ее к дальним родственникам. Так из родного дома она попадает в замок, полный сладостных тайн и опасных испытаний.
Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…