Квартира на двоих - [48]

Шрифт
Интервал

Пытаюсь игнорировать тревожную сирену в мозгу. Ох, не нравится мне все это. По запискам ничего не чувствовал – Тиффи, возможно, и сама стала понимать совсем недавно. Чтобы осознать и переварить факт психологического насилия, нужно время.

Тиффи: Ладно! Прости. Господи, как странно…

Улыбается.

Тиффи: Для первой встречи чересчур серьезный разговор.

Я: Не первой.

Тиффи: Да. Было еще памятное столкновение в ванной.

Снова вздергивает бровь.

Я: В смысле, у меня такое чувство, что мы сто лет друг друга знаем.

Тиффи, с улыбкой: Ага. Видимо, поэтому нам легко разговаривать.

Да, правда. Для меня, вероятно, еще более удивительно, поскольку во всем мире есть человека три, с которыми мне легко.

37. Тиффи

Не понимаю, что заставило меня говорить о Джастине. В записках Леону я не упоминала психотерапию или непрошеные воспоминания – от записок мне тепло и уютно, я не собираюсь портить их всяким дерьмом, – но теперь вдруг, когда мы лицом к лицу, стало легко и естественно обсуждать то, что занимает мысли. Просто у Леона такое особенное лицо… Неосуждающее. Сразу тянет поделиться. Ну, знаете же…

Мимо окна проносятся сельские ландшафты, и мы погружаемся в молчание. Чувствую, что Леон любит тишину. В противоположность тому, чего я ждала, молчит он спокойно, без неловкости. Похоже, для него естественное состояние. Но странно: когда говорит, то по-настоящему, глубоко, вовлекается в беседу, хотя и в своей тихой манере.

Он щурится в окно, и я пользуюсь случаем украдкой его рассмотреть. Слегка потрепанный, в старой серой футболке и с веревочным колье на шее, которое, видимо, почти не снимает. Любопытно… Леон производит впечатление человека, который станет носить аксессуары только из сентиментальных соображений.

Перехватывает мой взгляд. Смотрим в упор.

Чувствую в животе приятное тепло, тишина внезапно меняет свои свойства.

– Как там мистер Прайор?

Леон ошарашен.

– Мистер Прайор?

– Ну да, мой спаситель-рукодельник. Поболтала с ним в хосписе, пока ты от меня бегал. – Усмехаюсь.

– А… – Потирает сзади шею, опустив глаза, и кривовато улыбается, быстро, едва заметно. – Не самый легкий был день.

– М-м-м… – Делаю наигранно строгое лицо. – Ты меня боишься?

– Немного.

– Немного!.. Почему?

Сглатывает, так что двигается кадык, и заглаживает назад волосы. По-моему, эти суетливые движения – на нервной почве. Очаровательно.

– Ты очень…

– Громкая? Резкая? Колоссальная?

Морщится.

– Нет, не то.

Жду.

– У тебя бывало, что настолько хочется прочитать книгу, что не можешь начать?

– Конечно, постоянно! Будь у меня хоть крупица выдержки, я бы так и не взялась за последнего «Гарри Поттера». От предвкушения прямо больно было. А вдруг книга хуже предыдущих? Вдруг не такая, как хочется?

– Ну вот, – поводит рукой, – что-то в таком духе.

– Со мной?

– Да. С тобой.

Смотрю на свои руки на коленях и изо всех сил сдерживаю улыбку.

– А мистер Прайор… – продолжает Леон, глядя в окно, – прости, я не могу обсуждать пациентов.

– О, конечно… Надеюсь, мы найдем его Джонни Уайта. Мистер Прайор такой душка. Он заслуживает счастливого финала.

Поезд катится, мерно постукивая, мы то заговариваем на простые темы, то вновь молчим, и я украдкой рассматриваю Леона через стол. В какой-то момент наши глаза встречаются в оконном стекле, и мы оба поспешно их отводим, как будто увидели что-то неположенное.

Когда поезд прибывает в Брайтон, смущение наконец позади. Леон встает, чтобы снять рюкзак. Футболка задралась, видна темная резинка трусов «Кельвин Кляйн» над поясом джинсов, и я снова не знаю, куда себя деть. С удвоенным интересом изучаю стол.

Выходим. Светит нежаркое сентябрьское солнце; еще не совсем осень. Разглядываю белые дома, утыканные пабами и кафе. Лондонцы готовы приплатить, лишь бы такие открылись на углу их улицы.

Леон договорился встретиться с мистером Уайтом на пирсе. Когда выходим на набережную, взвизгиваю от восторга. Пирс протянулся в серо-голубое море, как на картинках викторианских курортов, где отдыхали в уморительных купальниках до колена. Лучше не придумаешь. Достаю из сумки огромную широкополую шляпу пятидесятых годов и нахлобучиваю на голову.

Леон позабавлен.

– Вот так шляпа.

– Вот так день! – парирую я, разводя руки. – Никакой другой головной убор его не достоин.

Он ухмыляется.

– На пирс?

– На пирс! – киваю я, и края шляпы колышутся.

38. Леон

Джонни Уайта замечаем сразу – на самом краю пирса, свесив ноги, сидит глубокий старик. Удивляюсь, что никто его оттуда не прогнал. Опасное место.

Тиффи нимало не волнуется. Шагает пружинистой походкой, покачивая полями шляпы.

Тиффи: Смотри! Точно наш Джонни Уайт, сразу видно!

Я: Невозможно. Нельзя выиграть с первой попытки.

Хотя, признаться, этот брайтонец подходит явно больше, чем обитатель Мидлендс с косячком.

Не успеваю собраться с мыслями и решить, как лучше начать разговор, а Тиффи уже садится рядом с ним на ограждение.

Тиффи, обращаясь к Джонни Уайту Шестому: Здравствуйте! Вы мистер Уайт?

Старик поворачивается и улыбается.

Дж. У. Шестой: Верно. Это вы мне писали?

Я: Писал я. Леон. Рад познакомиться, сэр.

Улыбка Дж. У. Шестого становится еще шире.

Дж. У. Шестой: И я рад! Присаживайтесь. Тут мое любимое место.


Еще от автора Бет О'Лири
Поменяться местами

Лина живет в Лондоне насыщенной жизнью: у нее отличные друзья, перспективная работа и прекрасные отношения, а еще панические атаки и нервный срыв. Ее бабушке Эйлин надоело чувствовать себя деревенской старушкой, она рассталась с мужем и готова к новым приключениям – вот только в йоркширской глуши не так много подходящих кавалеров. Устав от своих жизней, они решают на два месяца поменяться местами: пока Эйлин будет жить в Лондоне и искать любовь, Лина сможет отдохнуть в деревенской идиллии. Но все куда сложнее, чем они ожидали.


Рекомендуем почитать
Маленькая фигурка моего отца

Петер Хениш (р. 1943) — австрийский писатель, историк и психолог, один из создателей литературного журнала «Веспеннест» (1969). С 1975 г. основатель, певец и автор текстов нескольких музыкальных групп. Автор полутора десятков книг, на русском языке издается впервые.Роман «Маленькая фигурка моего отца» (1975), в основе которого подлинная история отца писателя, знаменитого фоторепортера Третьего рейха, — книга о том, что мы выбираем и чего не можем выбирать, об искусстве и ремесле, о судьбе художника и маленького человека в водовороте истории XX века.


Повести

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Осторожно! Я становлюсь человеком!

Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!


Естественная история воображаемого. Страна навозников и другие путешествия

Книга «Естественная история воображаемого» впервые знакомит русскоязычного читателя с творчеством французского литератора и художника Пьера Бетанкура (1917–2006). Здесь собраны написанные им вдогон Плинию, Свифту, Мишо и другим разрозненные тексты, связанные своей тематикой — путешествия по иным, гротескно-фантастическим мирам с акцентом на тамошние нравы.


Ночной сторож для Набокова

Эта история с нотками доброго юмора и намеком на волшебство написана от лица десятиклассника. Коле шестнадцать и это его последние школьные каникулы. Пора взрослеть, стать серьезнее, найти работу на лето и научиться, наконец, отличать фантазии от реальной жизни. С последним пунктом сложнее всего. Лучший друг со своими вечными выдумками не дает заскучать. И главное: нужно понять, откуда взялась эта несносная Машенька с леденцами на липкой ладошке и сладким запахом духов.


Гусь Фриц

Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.