Квартира на двоих - [49]

Шрифт
Интервал

Я: А не опасно?..

Тиффи уже перекинула ноги.

Я: Никто не боится, что вы спрыгнете или упадете?

Дж. У. Шестой: Нет, меня здесь все знают.

Весело машет продавцу сахарной ваты, который так же весело показывает ему кукиш.

Дж. У. Шестой, посмеиваясь: Ну так что за семейная история, молодой человек? Вы мой потерянный внук?

Я: Маловероятно. Хотя возможно.

Тиффи глядит с любопытством. Не хочется сейчас пускаться в объяснения по поводу моей родословной. Переминаюсь с ноги на ногу, изнываю от жары; солнце отражается от воды и светит с двойной силой. От пота пощипывает лоб.

Тиффи: Мы здесь ради нашего друга. Его зовут мистер Прайор…

Позади кричит чайка, и Джонни Уайт Шестой вздрагивает.

Дж. Уайт Шестой: Боюсь, вам придется рассказать подробнее.

Я: Роберт Прайор. Видимо, служил с вами в одном полку во время…

Поднимает руку, чтобы меня остановить. Улыбка сходит с губ.

Дж. У. Шестой: Если не возражаете, я предпочту дальше не слушать. Не самая моя любимая тема для беседы…

Тиффи, беззаботно: Мистер Уайт, может, пойдем куда-нибудь, где попрохладнее? Моя кожа – не для такого солнца.

Демонстрирует бледную руку. К мистеру Уайту медленно возвращается улыбка.

Дж. У. Шестой: Английская роза! И какая прелестная!

Поворачивается.

Дж. У. Шестой: Вам очень повезло, молодой человек! Таких девушек больше не выпускают.

Я: О, она мне не…

Тиффи: Я не…

Я: Вообще-то, мы просто…

Тиффи: Соседи.

Дж. У. Шестой: О!..

Смотрит то на нее, то на меня. Видимо, не поверил.

Дж. У. Шестой: Ну, неважно. Лучший способ охладиться – это искупнуться.

Машет рукой в сторону пляжа.

Я: У меня нет плавок.

Тиффи, одновременно со мной: Если вы пойдете, мистер Уайт, я тоже!

Гляжу во все глаза. Тиффи полна сюрпризов. У меня голова кругом.

Я от их затеи не в восторге.

А Дж. У. Шестой, напротив, рад-радешенек. Тиффи уже помогает ему слезть с ограждения. Бросаюсь на помощь: все-таки старичок, запросто может свалиться в воду.

Идем по пирсу мимо аттракционов, переполненных торговых рядов, и у меня появляется время струсить.

Я: Кому-то лучше приглядеть на берегу за вещами.

Дж. У. Шестой: Ничего, Рэдли покараулит.

Рэдли, как выясняется, – мужчина в разноцветном тюрбане, владелец небольшого кукольного театра. Здороваемся и бросаем ему сумки. «Потрясающе!» – восхищенно произносит Тиффи одними губами. Улыбаюсь. Должен признать, этот Джонни Уайт быстро становится моим любимчиком.

Иду за Тиффи и Джонни Шестым, которые петляют между лежаками и загорающими. Останавливаюсь скинуть туфли и ощущаю ногами прохладную гальку. Низкое солнце освещает воду и серебрит мокрые голыши. Волосы Тиффи горят золотом. Джонни Уайт на ходу стягивает рубаху.

А теперь… А-а-а… Тиффи – тоже!

39. Тиффи

Так я себя не чувствовала уже очень давно. Собственно, если бы меня спросили несколько месяцев назад, я ответила бы, что чувствую себя так только с Джастином. Кайф от абсолютной спонтанности; бодрящее чувство, когда вдруг плюешь на планы и выключаешь уголки мозга, которые твердят о неразумности… Господи, как я по этому истосковалась! Смеясь, спотыкаясь, убирая лезущие в глаза волосы, стаскиваю джинсы. Мистер Уайт швыряет шорты в направлении нашей стихийной одежной кучи.

Леон отстал. Оглядываюсь. Он тоже улыбается. Мистер Уайт разделся до трусов.

– Готовы? – ору я.

Волосы хлещут меня по щекам, ветер щекочет голую кожу живота.

Мистера Уайта уговаривать не приходится. Он уже в воде – для человека, которому минимум девяносто, двигается на удивление проворно. Оглядываюсь на Леона, он все еще одет и глядит на меня в непонятном замешательстве.

– Давай к нам! – кричу я и бегу к морю.

Голова кружится, как будто я навеселе.

– Это какой-то абсурд! – отзывается он.

Развожу руками.

– Что тебе мешает?

Возможно, игра воображения – он слишком далеко, чтобы сказать наверняка, но, по-моему, его глаза сосредоточены не только на моем лице. Сдерживаю улыбку.

– Скорее! – кричит из моря Джонни Уайт, уже плывущий брассом. – Вода чудесная!

– Я не взял плавки! – отвечает Леон, топчась на мелководье.

– Какая разница? – ору я, показывая на собственное белье – простое черное, без кружева, – которое практически не отличается от купальников других девушек. Я зашла по бедро и от холода закусываю губу.

– Может, и никакой, если ты женщина, но если…

Наверно, Леон заканчивает предложение, однако я не слышу. Внезапно я под водой и думаю лишь об острой боли в лодыжке.

Пронзительно вскрикиваю и хлебаю воду, соль обжигает горло; руки беспомощно машут, здоровая нога касается дна, другая тоже пытается нащупать землю, но от боли я снова теряю равновесие. Меня крутит и вертит, перед глазами мелькают море и небо. В отдаленном уголке мозга мелькает мысль, что я подвернула ногу. «Без паники», – говорит мозг, но уже поздно, я кашляю водой, глаза и горло щиплют, перевернуться и нащупать дно не получается, при каждом движении взрыв боли…

Меня хватают сильные руки; что-то задевает больную лодыжку, хочу закричать, но горло сжал спазм. Леон прижимает меня к себе; вцепляюсь в него, и он теряет равновесие, барахтается, наконец нащупывает дно и, крепко держа меня за талию, идет к берегу.

Голова страшно кружится, перед глазами все плывет. Не могу вдохнуть. Хватаюсь за его мокрую футболку, кашляю, из горла льется вода. Леон укладывает меня на гальку. Накатывает страшная усталость – как бывает, когда болен и не спишь всю ночь, – глаза закрываются сами собой.


Еще от автора Бет О'Лири
Поменяться местами

Лина живет в Лондоне насыщенной жизнью: у нее отличные друзья, перспективная работа и прекрасные отношения, а еще панические атаки и нервный срыв. Ее бабушке Эйлин надоело чувствовать себя деревенской старушкой, она рассталась с мужем и готова к новым приключениям – вот только в йоркширской глуши не так много подходящих кавалеров. Устав от своих жизней, они решают на два месяца поменяться местами: пока Эйлин будет жить в Лондоне и искать любовь, Лина сможет отдохнуть в деревенской идиллии. Но все куда сложнее, чем они ожидали.


Рекомендуем почитать
Естественная история воображаемого. Страна навозников и другие путешествия

Книга «Естественная история воображаемого» впервые знакомит русскоязычного читателя с творчеством французского литератора и художника Пьера Бетанкура (1917–2006). Здесь собраны написанные им вдогон Плинию, Свифту, Мишо и другим разрозненные тексты, связанные своей тематикой — путешествия по иным, гротескно-фантастическим мирам с акцентом на тамошние нравы.


Безумие Дэниела О'Холигена

Роман «Безумие Дэниела О'Холигена» впервые знакомит русскоязычную аудиторию с творчеством австралийского писателя Питера Уэйра. Гротеск на грани абсурда увлекает читателя в особый, одновременно завораживающий и отталкивающий, мир.


Ночной сторож для Набокова

Эта история с нотками доброго юмора и намеком на волшебство написана от лица десятиклассника. Коле шестнадцать и это его последние школьные каникулы. Пора взрослеть, стать серьезнее, найти работу на лето и научиться, наконец, отличать фантазии от реальной жизни. С последним пунктом сложнее всего. Лучший друг со своими вечными выдумками не дает заскучать. И главное: нужно понять, откуда взялась эта несносная Машенька с леденцами на липкой ладошке и сладким запахом духов.


Книга ароматов. Флакон счастья

Каждый аромат рассказывает историю. Порой мы слышим то, что хотел донести парфюмер, создавая свое творение. Бывает, аромат нашептывает тайные желания и мечты. А иногда отражение нашей души предстает перед нами, и мы по-настоящему начинаем понимать себя самих. Носите ароматы, слушайте их и ищите самый заветный, который дарит крылья и делает счастливым.


Гусь Фриц

Россия и Германия. Наверное, нет двух других стран, которые имели бы такие глубокие и трагические связи. Русские немцы – люди промежутка, больше не свои там, на родине, и чужие здесь, в России. Две мировые войны. Две самые страшные диктатуры в истории человечества: Сталин и Гитлер. Образ врага с Востока и образ врага с Запада. И между жерновами истории, между двумя тоталитарными режимами, вынуждавшими людей уничтожать собственное прошлое, принимать отчеканенные государством политически верные идентичности, – история одной семьи, чей предок прибыл в Россию из Германии как апостол гомеопатии, оставив своим потомкам зыбкий мир на стыке культур.


Слава

Знаменитый актер утрачивает ощущение собственного Я и начинает изображать себя самого на конкурсе двойников. Бразильский автор душеспасительных книг начинает сомневаться во всем, что он написал. Мелкий начальник заводит любовницу и начинает вести двойную жизнь, все больше и больше запутываясь в собственной лжи. Офисный работник мечтает попасть в книжку писателя Лео Рихтера. А Лео Рихтер сочиняет историю о своей возлюбленной. Эта книга – о двойниках, о тенях и отражениях, о зыбкости реальности, могуществе случая и переплетении всего сущего.