Куры не летают - [114]
В одном из последних интервью – «Моя Россия» – Момо Капор признался, что искусство для его поколения приходило все-таки с Запада, но Россия – вечная любовь сербов. Ничего удивительного, на мой взгляд, все по-сербски.
Это было мое третье посещение Сербии. Со времени предыдущих прошло одиннадцать лет. Одиннадцать раз расцветал тут виноград, и одиннадцать раз бродило молодое вино. Пришли сюда одиннадцать весен, лет, осеней и зим; и дожди смывали пепел войны, который глубоко оседал, как и фундамент, в землю. А сколько раз тушили свадбарски купус, никто и не считал.
Свадебная капуста (или свадбарски купус) тушилась в большом глиняном горшке, черном от огня, в Прилипаце – небольшом селе Западной Сербии, возле церкви Пресвятой Богородицы. Я смотрел, как тушится свадебная капуста, и боролся с судорожным голодом. Дым пропитанной овечьим мясом капусты уже щекотал мои ноздри и дразнил желудок, подобно коту, который когтем царапал воздух, – он забавлялся паутинкой на пороге дома. Несколько часов назад в горшок – слой за слоем – положили белую сладковатую капусту, а на каждый слой положили слой овечьего мяса. Овцу привез крестьянин, ее вытащили из кузова грузовика. Перед хозяйственными постройками на приготовленном столе сцеживали из нее кровь и разделывали специальными ножами (как раз перед самым нашим приездом).
И Эмир Кустурица ловил ноздрями дым свадбарски купус вперемешку с кислым запахом ракии и овечьего сыра, порезанного полосками на белых тарелках. Перед дверями дома, где размещалась колония художников, висела фотография Кустурицы – в рыжей дубленке с кубинской сигарой в зубах, в компании с отцом Миланом Поповичем, который навалился на Эмирово плечо. Этот наэлектризованный батя основал здесь галерею и творческую резиденцию. И потому сигаретный дым и дым от свадебной капусты путается в бородах художников точно так же, как их языки, развязанные ракией. Компания живописцев и мэр города, Радомир Андрич с Еремией и я со Светланой ждали, когда молодые повара из местной кулинарной школы занесут черный горшок в столовую и начнут накладывать на тарелки, двумя рядами выстроенные на продолговатом столе, слой капусты и слой овечьего мяса; и весь длинный стол начнет трапезу, стуча вилками о тарелки, выстукивая общую мелодию.
В церковном саду вместе с Радомиром я собирал орехи.
Мы нашли подходящую полусгнившую палку возле деревянного тына и колотили ею по ореховому стволу.
Пологий холм порос виноградом, а сад усеян яблоками, грушами и орехами. А под гору, вся в черном – от юбки до платка, – неспешно шла старая сербка. Может, она возвращалась домой, а может, наоборот – шла к кому-то. С клюкой и котомкой. Какая-то неспешная сербская поступь, словно старушка забрала с собой и тот холм в котомку.
Орехи сыпались нам на головы, на спины и катились по холму в долину, к дороге, по которой только что прошла сербка.
В вербасовском супермаркете я стоял в очереди, положив в тележку несколько бутылок вина. Возле кассы меня встретила продавщица, на бейджике фамилия – Киш. «Местная венгерка», – подумал я. По-венгерски это слово означает малый. Наверное, во всех странах мира можно найти носителей такой фамилии, только звучать она будет по-разному. Может, именно в Воеводине писатель с венгерской фамилией, к тому же полученной от еврейских предков по отцовской линии, чувствовал себя изначально на перекрестке путей и границ. Он выезжал из страны и возвращался, чтобы наконец вернуться в эту землю навечно, завещав похоронить себя по православному христианскому обряду. Речь, конечно же, о Даниле Кише.
На одной из главных улиц Вербаса – библиотека имени Данилы Киша. Почти рядом – Суботица, по-венгерски – Шабадка, город, в котором он родился. Воеводина пронизана воздухом, приходящим, как дожди и снега, из Венгрии и Румынии. Тут две протестантские немецкие кирхи и одна синагога. И кирхи, и синагога – заброшенные, на реставрации. Пологие холмы, теплый климат и плодоносные земли. Немцы, евреи, венгры, хорваты, буневцы, румыны, украинцы, русины называют этот город по-своему и пишут его название по-своему: Вербас, Verbász, Werbass, Verbas. Воеводина, Бачка, словно специально брошенная кость между Венгрией и Сербией, чтобы каждая из стран ревниво смотрела на эту землю, чтобы сошлись эти народы возводить свои храмы и усадьбы на таком малом придунайском пространстве, чтобы сошлись жить, а не умирать. Как объяснить, что земля, которую они обрабатывают с деда-прадеда, принадлежит им, но также и другим? Разве кому-то еще она может принадлежать? Как пояснить немцам, что их села и их кирхи после Второй мировой войны надо было оставить, ведь сюда вместо них придут черногорцы?
Как объяснить евреям и сербам, почему в 1942 году в Новом Саде венгерские нацисты учинили массовые убийства, бросая тела несчастных жертв в Дунай? После войны швабы, которые жили в этих селах почти триста лет, сполна заплатят за политику нацистской Германии: часть окажется в так называемых трудовых лагерях Советского Союза, часть – в югославских. Черногорцы оставят свою страну под небом и придут на эти равнины. А потом немногочисленные албанцы убегут с воеводинских равнин в свои горы. Точно так же, как хорваты.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Эссеистская — лирическая, но с элементами, впрочем, достаточно органичными для стилистики автора, физиологического очерка, и с постоянным присутствием в тексте повествователя — проза, в которой сегодняшняя Польша увидена, услышана глазами, слухом (чутким, но и вполне бестрепетным) современного украинского поэта, а также — его ночными одинокими прогулками по Кракову, беседами с легендарными для поколения автора персонажами той еще (Вайдовской, в частности) — «Город начинается вокзалом, такси, комнатой, в которую сносишь свои чемоданы, заносишь с улицы зимний воздух, снег на козырьке фуражке, усталость от путешествия, запах железной дороги, вагонов, сигаретного дыма и обрывки польской фразы „poproszę bilecik“.
В книге рассказывается об оренбургском периоде жизни первого космонавта Земли, Героя Советского Союза Ю. А. Гагарина, о его курсантских годах, о дружеских связях с оренбуржцами и встречах в городе, «давшем ему крылья». Книга представляет интерес для широкого круга читателей.
Со времен Макиавелли образ политика в сознании общества ассоциируется с лицемерием, жестокостью и беспринципностью в борьбе за власть и ее сохранение. Пример Вацлава Гавела доказывает, что авторитетным политиком способен быть человек иного типа – интеллектуал, проповедующий нравственное сопротивление злу и «жизнь в правде». Писатель и драматург, Гавел стал лидером бескровной революции, последним президентом Чехословакии и первым независимой Чехии. Следуя формуле своего героя «Нет жизни вне истории и истории вне жизни», Иван Беляев написал биографию Гавела, каждое событие в жизни которого вплетено в культурный и политический контекст всего XX столетия.
Народный артист СССР Герой Социалистического Труда Борис Петрович Чирков рассказывает о детстве в провинциальном Нолинске, о годах учебы в Ленинградском институте сценических искусств, о своем актерском становлении и совершенствовании, о многочисленных и разнообразных ролях, сыгранных на театральной сцене и в кино. Интересные главы посвящены истории создания таких фильмов, как трилогия о Максиме и «Учитель». За рассказами об актерской и общественной деятельности автора, за его размышлениями о жизни, об искусстве проступают характерные черты времени — от дореволюционных лет до наших дней. Первое издание было тепло встречено читателями и прессой.
Дневник участника англо-бурской войны, показывающий ее изнанку – трудности, лишения, страдания народа.
Саладин (1138–1193) — едва ли не самый известный и почитаемый персонаж мусульманского мира, фигура культовая и легендарная. Он появился на исторической сцене в критический момент для Ближнего Востока, когда за владычество боролись мусульмане и пришлые христиане — крестоносцы из Западной Европы. Мелкий курдский военачальник, Саладин стал правителем Египта, Дамаска, Мосула, Алеппо, объединив под своей властью раздробленный до того времени исламский Ближний Восток. Он начал войну против крестоносцев, отбил у них священный город Иерусалим и с доблестью сражался с отважнейшим рыцарем Запада — английским королем Ричардом Львиное Сердце.
Автору этих воспоминаний пришлось многое пережить — ее отца, заместителя наркома пищевой промышленности, расстреляли в 1938-м, мать сослали, братья погибли на фронте… В 1978 году она встретилась с писателем Анатолием Рыбаковым. В книге рассказывается о том, как они вместе работали над его романами, как в течение 21 года издательства не решались опубликовать его «Детей Арбата», как приняли потом эту книгу во всем мире.