Кукушка [заметки]
1
Она же (лат.)
2
Святой Иосиф — святой покровитель Нидерланд, его символ цветущий посох
3
Рабатс (голл. rabots или rabats) — запруда
4
giubberello (ит.) — итальянская старинная одежда.
5
Baas (голл.) — господин. Barba (лат.) — борода
6
Конверсы (ital. conversi — обращенный) — выходцы из сельской бедноты, которые хотя и принимали монашеские обеты, но жили отдельно от основной братии и исполняли основные хозяйственные работы
7
Святой орден цистерцианцев (лат.)
8
Вымогатель денег (исп.)
9
Ad seccurendum (исп.) — особая «ускоренная» форма пострижения в монашество для тяжело заболевших и ожидающих скорой смерти — считалось, что это увеличит их шансы на спасение души
10
Колода карт (исп.)
11
Уголовный судья (исп.)
12
Поговорка: «Лучше птичка и руке, чем летающий коршун» (исп.)
13
Бригады (исп.)
14
Ведьма, господин десятник (исп.)
15
Мазь (исп.), далее — перечислению кора дерева «тысячи мужей», свиное сало, клевер
16
Да-да, именно (нем.)
17
Вот так, понятно? (исп.)
18
Бедняжка (исп.)
19
В караул? (исп.)
20
Окончено. Выполнять!
21
Позволь Господи! поклясться (лат.)
22
Нет, довольно (нем.)
23
Сударь, пейте, пейте (нем.)
24
Что за недоразумение! (ит.)
25
Маленьких детей (ит.)
26
Сапожки и шапочка (ит.)
27
«Разрублено и разрезано по благородному обычаю» (нем.)
28
Мир вам (лат.)
29
Недостаточно образованный (лат.)
30
Прелат, настоятель (лат.)
31
Грубые немецкие ругательства
32
Жребий брошен (лат.)
33
Трое составляют капитул (лат.)
34
Peritt et Viri Boni (букв, «эксперты и добрые люди») — группа людей, и той или иной степени игравших роль жюри в процессе обвинения. Начиная с 1264 гола, после указа Папы Урбана IV, инквизитору предписывалось вести все дела и выносить приговоры лишь после того как эти люди выскажут своё мнение по делу
35
Я обучаюсь (нем.)
36
Состав преступлении (лат.)
37
Внесудебные признания сами по себе ничего не стоят, а то, что ничего не стоит, не может служить опорой (лат.)
38
Суд Звездной палаты был создан в Великобритании во времена правления Генриха 8 и применял одни из самых жестоких пыток, которыми запятнало себя английское правосудие. Был распущен в 1640 г.
39
Одиночное заключение без пояснения целей и с регулярным допуском посетителей
40
Peine forte et dure — пытка наложением тяжестей; strappado — подвешивание за руки с грузом на ногах
41
Tormento de toca — пытка водой; hot est superjejunare — лишение пищи
42
«Кубики» — на пятке узника закреплялись железные плашки, напоминавший игральные кости, которые сжимались закручиванием винта; bastinado — битье по пяткам и ступням. Относилось к легким пыткам
43
Автор — С. Маршак, переводы из английской народной поэзии
44
Автор — С. Маршак
45
Signorkes и signorkinnes —господа и дамы, испанское название с фламандским уменьшительным суффиксом
46
Ах ты, и Бога душу, разрази тебя Господь! (ит.)
47
Choesels — фламандское мясное рагу с потрохами
48
Rystpap — блюдо из сладкого риса
49
Чернильная душа (исп.)
50
Ситицины — музыканты на похоронах
51
Э. Шклярский, Инквизитор (гр. «Пикник», альбом «Танец Волка», 1984)
52
Гаранкуэт — разновидность нард с тремя костями
53
Беш — юго-западный ветер (фр.)
54
Железо, яма, колодки и другие методы лишения свободы (лат.)
55
Mi-parti (фр.) — одежда с участками разных пистон
56
Морион — шлем испанской морском пехоты, отличался характерной грушевидной формой, гребнем и двумя боковыми «козырьками» в виде полумесяцев
57
Разрази меня небо! (исп.)
58
Человек чести (наг.)
59
Ураган (исп.)
60
Монах, святой отец, священник (нем.)
61
Подлый предатель! (исп.)
62
Бороду в средневековых Нидерландах позволялось носить только дворянам, простолюдины обязаны были брить лицо
63
Ссора! (нем.)
64
Пирушка (нем.)
65
Колдовство (нем.)
66
Прихожая? (исп.)
67
Лис (исп.)
68
Насмерть (won.)
69
Апостол Павел
70
Albus (лат.) — белый
71
Кстати (лат.)
72
Презрительное прозвище южан-католиков — ярых сторонников католической церкви
73
«Гран Гиньоль» — пьесы, спектакли, сценические приемы, основанные на изображении драк, злодейств, избиении, пыток и др. Название происходит от персонажа французского театра кукол, родственного русскому Петрушке
74
La petit fille (фр.) — маленькая девочка, дочка
75
Аламод (нем. «alamode», от фр. «monsieur a la mode») — так и Европе называли франтов и бездельников
76
Четырёхугольный плащ с отверстием для головы
77
Picaro (исп.) — негодяй
78
Dermwindeken (голл.) букв, «выпускание газов», ругательство
79
Promensianicnto (ucп.) — переворот
80
Tantum urgo sacramentum — вот великое таинство (лат.)
81
Су — мелкая французская монетка
82
Различные сплавы золота с серебром
83
Зандконнинг (голл.) — песчаный король
84
Голландская можжевеловая водка, по вкусу несколько напоминает джин
85
Fuchs (нем.) — лиса
86
Не так ли? (фр.)
87
Einhorn (нем.) — единорог
88
Штатгальтер (букв, «гарантель») — официальная должность принца Вильгельма I Оранского в Северных Нидерландах
89
Луис де Рсквессис-и-Суниге — официальный преемник герцога Альбы, назначенный и Нидерланды после того, как Альба обратился к королю с просьбой уволить его и вернулся в Испанию. Объявил частичную амнистию иноверцам, выиграл несколько важных сражении и занял большую часть областей, где мятеж был сильнее. Знаменитый «Испанский террор», устроенным войсками в Антверпене и Маастрихте после его смерти, во многом лежит на его совести
90
Людвиг, граф Нассауский, и Генрих, герцог Цвеибрюкспский, — братья Вильгельма I, принца Оранского
91
«Вперед, клячи, вперед, быстрее!» (исп.)
92
Стихи Михаила Щербакова
93
Иди сюда, дед (исп.)
94
Бедный мальчик (исп.)
95
Какое чудо! (исп.)
96
Потише! (исп.)
97
Молчание, студенты! (лат.)
98
Хэхактбал — голландский рубленый бифштекс; паембал — популярное в Нидерландах блюдо аяатской кухни — колобок из риса, фарша нескольких сортов мяса и лука с большим количеством пряностей; хотпот представляет собой пряное мясное рагу, а хаше — луковую запеканку с мясом
99
Роммельграуд — специфическая смесь мускатного ореха, перца н молотой гвоздики
100
Трупное окоченение (лат.)
101
Образ жизни (лат.)
102
Nature morte (фр.) — букв, «мёртвая природа»
103
Будьте внимательмы (лат.)
104
«Здесь место, где смерть охотно помогает жизни» (лат.)
105
Семь часов, идёт дождь! (исп.)
106
Schwingen (швейц. букв. «размахивать») — швейцарская национальная борьба, в которой разрешен всего один способ хвата противника — за закатанные штаны
107
Стиринг (старонорв.) — рулевое весло
108
А.С. Пушкин «Пир во время чумы»
109
Жизнь больного в опасности (лат.)
110
Не навреди, если не можешь помочь! (лат.)
111
Не пытайся или оставь (лат.)
112
Следует выслушать и противную сторону (лат.)
113
Обстоятельства сменились, были другие (нем.)
114
Плутовка, егоза (исп.)
115
Э. Шклярский «Будь навсегда» — «Пикник и Секта МО», «Пить электричество»
116
Блудница, непотребная женщина (ст.-фр.)
117
В состоянии зарождения, в момент образования (лат.)
118
Результативность хирургии среди других отраслей медицины наиболее очевидна (лат.)
119
Против смерти нет лекарств в садах (лат.)
120
Хирург лечит вооруженной рукой (лат.)
121
Пусть хирург прежде действует умом и глазами, чем вооруженной рукой (лат.)
122
Прекрасно! (лат.)
123
Скажи мне, пожалуйста, по-латыни... (лат.)
124
Непроходим в медицине путь без латинского языка (лат.)
125
Будьте внимательны, студенты! (лат.)
126
«Клянусь Аполлоном-врачевателем, Асклепием, Гигией и Панацеей и всеми богами и богинями, беря их и свидетели...» (лат.) — первые строки клятвы Гиппократа
Средневековая Европа, мир, где обыденное и чудесное все время идут рука об руку, странные герои и неизменный привкус тайны — невозможно догадаться, что ждет читателя на следующей странице романа Дмитрия Скирюка, открывающего цикл о валашском маге Жуге. История, в которую угодил отвергнутый своим родом травник, заставляет его пуститься в странствия, ища не приключений, но ответа на вопрос, отчего его судьба так тесно вдруг переплелась с судьбой мира. На этом пути не помогут ни сила, ни хитрость, ни древние бога — оказывается, у каждого своя война и своя правда, а дар волшебства запросто способен превратиться в проклятие…
Есть город возле моря, где сходятся дороги. Есть мальчик и его ручной дракон. Есть старые друзья и новые враги. И есть еще странная игра, которая способна завязать узлом судьбу любого, кто окажется поблизости. И ничего не остается, кроме как признать, что тем, кто жаждет мира и покоя, всегда назначено Судьбой жить в «интересные времена».Причудливый, философский, грустный и насмешливый одновременно, второй роман о травнике Жуге, знакомом по книге «Осенний Лис», завораживает своим отточенным слогом, мягким юмором и чередой узнаваемых образов.
Новый роман Дмитрия Скирюка «Руны судьбы» повествует о дальнейших похождениях загадочного колдуна и травника Жуги, по прозвищу Лис. Испанская инквизиция и фламандские бюргеры действуют здесь наравне с заклинателями, единорогами и лесным народцем, в причудливом, но очень реальном, пугающем и трогательном мире, где может произойти все, что угодно, и покинуть который читателю по собственной воле попросту невозможно.
Встречайте новую книгу Дмитрия Скирюка, автора культовой эпопеи о валашском травнике и воине Жуге!«Королевский гамбит» придется по душе поклонникам фантастики и фэнтези, хоррора и киберпанка! На его страницах вы встретите самых разных персонажей: роботов и гномов, инопланетных разбойников и путешественников по параллельным мирам. Книга снабжена развернутыми комментариями автора, написанными специально для данного издания.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Кто не мечтал о странствиях и приключениях! Но что будет, если шестеро парней возьмут и в самом деле отправятся в кругосветку? Сегодня, сейчас, просто так, на спор, без подготовки? Да ничего хорошего! (Это если говорить о его участниках.) Иное дело, — читатель: вот его как раз ждет масса интересного. Для новой книги Дмитрия Скирюка трудно подобрать определение, пожалуй, только Джером и Жюль Верн могли бы написать подобное, хотя история литературы не упомнит такого соавторства. Будьте осторожны, не ждите привычного, — в этой книге всего через край! Многих ждет смеховой передоз: прививка прививкой, но эта «вакцина» или вылечит вас, или окончательно прикончит (если не взорвется в момент употребления)
Годами существ, чьи способности за рамками человеческого понимания, отлавливали, держали взаперти, словно скот, мучили и скрывали от людей. Но ничто не длится вечно. На свободу вырывается настоящий монстр. Он жаждет всё изменить, узнать правду, отомстить людям, а ещё он... ужасно голоден.
Можно ли совершить невозможное? Готфрид считает, что да. Он человек, во всем дошедший до края, рыцарь, намеревающийся победить Богов. Готфрид путешествует по миру вечного затмения в компании соратников. Затмение — мир тьмы, страшных, завораживающих чудес и ужасающих тварей. Волей случая путешественники оказываются втянуты в войну гигантских механических машин, и гибель в этой чужой войне кажется неминуемой. Когда их путешествие прерывается вспышкой ядерного взрыва, Готфрид, глядя на нее, невольно вспоминает, как дошел до такой жизни.
Трое пришли в Мир в самом начале Времён. Старший никогда хорошо не владел мечом, как, впрочем, и любым другим оружием. Средняя вообще смотрела на меч пугливой брезгливостью. Любое орудие убийства всегда повергало ее в ужас и в своей жизни она едва ли держала в руке что-то опаснее кухонного ножа. Другое дело Младший, который, казалось, был рождён для битвы и только для битвы. У каждого из них был свой путь и свое предназначение. Но, одно было общим. Они должны были сокрушить Четвёртого. Они сокрушили Его, но не победили. И когда-нибудь он снова возродится.
Вся история начинается в небольшом французском посёлке Монтельвью 1308 года. Одна прекрасная девушка решила уединиться с подругами в их тайнике, находящийся у подножия гор. Там девушка попросила совета обратиться к древней книге знаний, чтобы улучшить их личные судьбы - без мужчин в те времена жизнь была невозможна. Но ослушавшись отрицательных советов подруг, девушка всё же решается на поступок, который изменил всю её жизнь. Девушка открыла портал времени, из которого волей-неволей следующим днём явился суженый, в оборванных лохмотьях инородного происхождения.
В этом мире земля, истерзанная катаклизмами, порождает магов, чтобы они исцелили ее раны. Но у магов на этот счет другие планы. Обретя силу, они не спешат использовать ее на благо своего края. Ведь для этого им сначала нужно научиться выживать.Две верные подруги-колдуньи беззаботно шагают по жизни, совершенствуя свои магические умения и вмешиваясь в схватки между лордами-феодалами за деньги. Они и не подозревают, что являются частью жестокого плана. Умелая рука самого грозного мага на протяжении долгих лет ведет их к смертельной ловушке.Выстоят ли любовь и дружба против холодного расчета?..
Она не помнит, как попала в этот мир — мир, в котором небеса покоряют драконы, а земля изрезана железными дорогами, в котором телепортам присвоены серийные номера, а таблетки избавляют от магических воздействий. И этот мир не позволил остаться в стороне и спокойно за всем наблюдать, ведь он балансирует над пропастью и нуждается в самом элементарном спасении. Проблема лишь в том, что если женщина, называющая себя Кармой, вспомнит забытое, то может произойти что-то непоправимое. Но она начала вспоминать…