Кукловод - [21]

Шрифт
Интервал

Фабул внутренне поаплодировал Олдеру. Символ Полуденных Рыцарей должен был убедить любого скептика, подделать такую вещицу было чрезвычайно сложно и дорого.

Глава клана протянул руку и, положив кулон на ладонь, пристально в него всмотрелся. Фабул точно знал, что было видно в глубине кристалла. Точно такой же амулет висел у него под рубахой, только вместо имени Олдера там было написано его собственное.

– Я дал слово никому не говорить о том, куда отправился почтенный Рендал Грин, – Сагирьят вернул кулон Олдеру, – но я могу дать вам один полезный совет. Будучи в пустыне, подумайте о том, что Рендал больше всего ценит на свете, там и ищите.

– Спасибо, многоуважаемый. – Олдер еще раз поклонился. – Может ли моя скромная персона чем-либо вам помочь?

– Скромная персона? – Глава клана усмехнулся. – Рендал кое-что упоминал о своем друге Олдере и его могущественной магии. Слава Светлоокой Владычице, мы справимся сами с нашими проблемами. Все же будьте бдительны. – Сагирьят подался вперед. – Сегодня утром трое харасим вышли к нашему оазису. Никто из наших дозорных не заметил их приближения, так что, думаю здесь не обошлось без магии. Чужаки потребовали сказать, где находится Рендал, но я им отказал. Один из них посмел угрожать мне и моему клану, так что наши воины были вынуждены выгнать харасим прочь, но пятеро моих соплеменников получили тяжелые раны. Слава Владыкам, никто не погиб. На вашем месте я бы не стал встречаться в открытой пустыне с этими нечестивыми детьми Неназываемого.

Олдер про себя отметил, что Сагирьят назвал чужестранцев харасим, что значило на языке Забережья – варвары с полночной стороны. Маг внутренне напрягся, последний раз этим именем в здешних краях называли имперскую пехоту, но больше вопросов задавать не стал:

– Спасибо за предупреждение и совет. Мы не отяготим своим присутствием детей клана Ар Су Мы блюдем Завет.

Глава клана в ответ коротко кивнул:

– Хаарим распорядится насчет дополнительного топлива и воды. Пусть ведет ваш путь Светлоокая!

Олдер понял, что аудиенция закончена, и последовал за сыном главы клана.


Уже сидя у костра, маг мысленно обратился к Фабулу: «Охотники за головами вышли на след нашего барда, надо торопиться!» Генерал поворошил прутиком костерок и, смотря на огонь, ответил: «Не нравится мне, что это были не наханары, что-то здесь не так…». Из пустоты к друзьям присоединился невидимый Бинго, у которого на руке было надето одно из чудесных колец Олдера: «Что имел в виду Сагирьят, когда делал намеки насчет поисков Рендала? У вас есть какие-нибудь идеи?» Маг вытряхнул трубку над костром, и в воздухе поплыл терпкий запах хорошего табака: «Вожди любят говорить витиевато – такая у них натура. Надеюсь, что мы действительно встретим что-то необычное во время поисков, а иначе придется прочесывать все мало-мальски пригодные для жилья места одно за Другим. Времени это займет немало…» Фабул развернул свой спальный мешок, положив, по обычаю рейдеров пустыни, свой меч у изголовья: «Хорошо, будем иметь это в виду, а пока давайте-ка ложиться спать. На рассвете нам нужно уже быть в пути». «Эй! Эй! – запротестовал Бинго. – А как же я? Вы что, про меня совсем забыли?» «Ну как же, про тебя забудешь!» Олдер полез в мешочек на поясе и вытащил оттуда небольшой кусочек тряпки. «Это будет нашим с тобой домом на ночь. Только не храпеть и не лягаться!» Маг кинул материю на землю, и она через мгновение превратилась в небольшой тент. Олдер специально замешкался у входа, пропустив перед собой верткого полурослика. Уже оказавшись внутри, Бинго прошептал:

– Да ты ходячий склад весьма полезных вещиц!

Маг только усмехнулся и поплотнее задернул за собой полог.


Утро наступает в пустыне внезапно. Еще только полчаса назад горизонт на востоке был лишь тронут розовой зарей, а сейчас солнце уже поливало своими немилосердными лучами остывший за ночь песок. Как и полагается охраннику, Фабул поднялся первым, так что, когда из палатки неторопливо вылез Олдер, костер уже был разведен и на нем кипел котелок с похлебкой. Менех тоже не терял времени даром, успев где-то раздобыть пару больших ведер воды, которую он ловко переливал в бурдюки. Менее чем через час после рассвета чудесный ковер Олдера был снова в воздухе, направляясь на запад, где в утреннем мареве неясно вырисовывались обветренные холмы. Чем ближе становилась гряда холмов, тем более странным звучало их название. На самом деле каменные утесы, что поднимались из пустыни, в иных местах могли бы сойти за невысокие горы, только здесь, в краю пустынь, их основание было похоронено под огромным слоем песка. Да и вершины холмов на самом деле были плоскими, ровными как стол. С высоты красновато-бурые утесы смотрелись как гигантская мозаика, рассеченная извилистой сетью узких и глубоких ущелий. Олдер заложил крутой вираж над краем гряды и остановил ковер:

– Достопочтенный Менех, откуда начнем поиски?

Проводник явно нервничал. На такой высоте жары не чувствовалось, да и солнце еще не успело как следует нагреть песок, а Менех весь покрылся потом:

– Нужно начинать от гробниц Предтеч, – он указал на широкое ущелье в нескольких милях на восток. – Там большой комплекс пещер, и местные охотники не заходят в них.


Рекомендуем почитать
Операция "Вымя"

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Черные боги, красные сны

Сборник «Черные боги, красные сны» 2002 г. содержит подборку произведений о Джирел из Джори:В произведение входят: Черные боги (Black Gods)Джирел знакомится с магией / Jirel Meets Magic  [= Джарел и колдунья] (1935)  Поцелуй черного бога / Black God's Kiss (1934)Тень черного бога / Black God's Shadow (1934)  Мрачная страна / The Dark Land  [= Темная земля] (1936)  Хеллсгард / Hellsgarde  [= Чертова обитель] (1939)  Красные сны (Scarlet Dreams) Шамбло / Shambleau (1933)  Черная жажда / Black Thirst  [= Красавицы Минги] (1934)  Древо жизни / The Tree of Life  [= Дерево жизни] (1936)  Красный сон / Scarlet Dream (1934)  Пыль богов / Dust of the Gods  [= Dust of Gods] (1934)  Потерянный рай / Lost Paradise (1936)  Джулхи / Julhi (1935)  Холодный серый бог / The Cold Gray God (1935)  Ивала / Yvala (1936)  Песенка в минорном ключе / Song in a Minor Key (1940)  Поиски Звездного КамняВолчица / Werewoman (1938) Нимфа мрака / Nymph of Darkness  [= Nyusa, Nymph of Darkness ] (1935)Поиски Звездного Камня / Quest of the Starstone (1937)


Раб

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Чародей Амбермера

На этот раз добрая волшебница Марсия отправляется в Срединные Сферы, в темное царство злой волшебницы Альды, чтобы отыскать-таки неуловимого старика, насылающего на мир напасти. Марсии в ее справедливой миссии помогают маленький демон Борфис и Сьюзи, с виду хрупкое волшебное существо, на деле способное поднять одной левой тяжело груженный автомобиль.«— Нам надо срочно отсюда переезжать, — сказал Борфис. — Это надо же! Я прошел целых пять кварталов, чтобы купить пончиков! — Достав из кармана несколько банкнот и какую-то мелочь, он протянул это Марсии.


Рыжик

ЕОБХОДИМЫЕ ПОЯСНЕНИЯ. Автор попытался передать речь героев, как она есть, во всей её колоритности. Поэтому она не слишком литературна и изредка содержит выражения на украинском и польском языках (точнее, на их диалектах). Украинский текст подан курсивом и украинскими буквами, так как иначе получается нечитаемо. Разница в произношении только на две буквы: "е" - читается "э", "и" - читается "ы" (как в иностранных словах типа "цинк" и "мерседес"). Есть ещё обратное "╓", читаемое как русское "е", "╖" - которое "йи", апостроф - который "ъ", но это совсем мелочи.


Фата-моргана

У каждого, уважающего себя Человека, должна быть Мечта. И у меня она, тоже Есть. Я мечтаю о том, чтобы Великая КИЕВСКАЯ Русь, полностью обновлённая, сильная и справедливая, Возродилась к НОВОЙ жизни на планете, заложив тем самым, первоначальный и мощный фундамент, для дальнейшего объединения всех славян живущих на Земле, в один общий Славянский Дом. Это объединение, должно происходить по Доброй воле Людей, полностью осознанно, без всякого принуждения и исключительно только для Созидания.