Куда ведет меня дорога - [60]

Шрифт
Интервал

— Так или иначе, ты не можешь платить за меня.

— На самом деле, твое пребывание здесь не будет стоить так дорого. Отели, газ — это и так на двоих. Но, как я сказала раньше, завтра я могу отвезти тебя домой…

— Нет. Черт, Хлоя. Я не хочу быть без тебя. Вот почему я здесь. — Отчаяние в моем голосе было очевидным, поскольку это была правда. Потому что я чертовски боялся того дня, когда однажды проснусь, а ее не будет рядом.

— Хорошо, — сказала она.

Но воздух вокруг нас до сих пор был густым, а настроение все так же угнетенным.

— Хлоя?

— Ммм? — сказала она у моей груди.

Я отодвинулся назад и приподнял ее подбородок своим пальцем. Я убедился, что она смотрит именно на меня, когда заговорил.

— Я больше никогда не хочу, чтобы ты спрашивала меня о причинах, почему я здесь, и хочу ли я находиться здесь или нет. Никогда больше не спрашивай. Я здесь, потому что хочу этого. Потому что я всегда буду хотеть тебя.

Ее дыхание стало прерывистым.

— Может, ты уже поцелуешь меня?

Я улыбнулся.

— Тебе никогда не нужно просить меня об этом.


ГЛАВА 26


Блейк



— Хлоя, — прошептал я ей на ухо, — Хлоя, Хлоя, Хлоя.

Мне было скучно. Я был раздражен. Встревожен.

— Хлоя. — Я ткнул ее в щеку.

Никакой реакции.

— Хлоя. — Я ткнул сильнее. — Ты спишь, как чертов труп.

Это заставило ее улыбнуться.

— Ооо, как мило притворяться спящей, пока я схожу здесь с ума от скуки.

Она села.

— Который, блин, час?

Я потянулся.

— Не знаю. Время вставать. Пошли.


Нам не удалось найти Футлокер (Прим. пер.: Footlocker — американская сеть магазинов спортивной одежды), поэтому мы припарковались у небольшого спортивного магазина. Для меня это не имело никакого значения, потому, что я смог обзавестись приличной парой кроссовок и какой-то одеждой. Она ходила по магазину, пока я примерял несколько кроссовок.

— Малыш! — крикнула она, и я не смог удержать улыбку. — Тебе нужен баскетбольный мяч?

— Да, хорошая мысль.

— Их здесь штук восемьдесят. Какой выбрать?

— Спэлдинг, двадцать девять с половиной. (Прим. пер.: Spelding — название фирмы, производящей мячи)

Она рассмеялась.

— Я понятия не имею, что ты только, что сказал.

Замотав головой, я направился в ее сторону.

— В чем разница? — прошептала она.

Я взял Спэлдинг.

— Вот это профессиональный мяч. Другой материал, размер, хватка.

— Оо, — закивала она, но потом пожала плечами. — Я не запомню. — Хлоя повернула голову, осмотрев магазин. — Тебе тоже стоит купить скейтборд, — сказала она. — Мы сможем кататься вместе. Как здорово. — Она захлопала в ладоши. Затем меня осенило — я никогда не видел ее такой прежде. Такой счастливой. Такой свободной.

— Ты имеешь в виду, что я буду кататься, а ты будешь катиться?

— Эй. — Ткнула она меня пальцем в грудь. — Я уже катаюсь лучше. Ты же сам сказал. А теперь я могу практиковаться еще больше, так как у меня есть свой собственный скейтборд. — Ее глаза расширились, когда она увидела что-то за моей спиной. — Выбирай скейт и встречаемся у кассы. Мне нужно кое-что взять.

Я сделал, как она сказала, и стал ждать ее у кассы. Спустя несколько минут она вернулась с большой кепкой с эмблемой Дьюка на голове, а также несколькими толстовками. Она сняла кепку и положила на кассу, протягивая так же все три баскетбольных толстовки. Синюю, черную и белую. Все с эмблемой Дьюка.

— В чем разница? — спросила она продавца.

Я просто стоял и молчал. Знаете… Когда что-то значимое происходит, но ты не осознаешь этого до конца, пока уже все не закончилось.

— Белая для дома. Синяя для улицы. Черная альтернативная, — ответил продавец.

Она перевела взгляд с продавца на меня. Но я не мог говорить. Не мог сформулировать слова. Я мог лишь дышать.

Она пожала плечами.

— Я возьму все.

— Хорошо, — засмеялся продавец.

— Ой. И это. — Она вытащила еще одну кепку из-под руки и надела мне на голову. Потом посмотрела на меня сверху вниз, наклонив голову на бок. — У вас продаются такие надписи, которые приклеиваются на спину?

— Ага, — сказал он, нахмурив свои брови, пока наблюдал за нами. — Какое имя написать?

— Хантер.

А вот и он.

Тот самый значимый момент.

Я обнял ее за плечи, притянул к себе и поцеловал в лоб.

— Номер? — спросил продавец.

— Двадцать три, — быстро ответила она, а потом посмотрела на меня. — Стойте. А твой номер поменяется, когда ты… я имею в виду, если ты…

Я кивнул и открыл рот, чтобы сказать. Но ничего не вышло. Я прочистил горло.

— Восемь. — Мой голос надломился. Казалось, я не разговаривал вечность.

— Мы можем приклеить имя и номер прямо здесь. Подождете?

— Да, пожалуйста, — ответила она, не отрывая от меня взгляда. Она прислонилась ко мне передней частью тела. — Ты в порядке?

Я кивнул один раз.

Потом продавец прочистил горло.

— Вы случайно не Блейк Хантер?

Я натянуто улыбнулся.

— Да, сэр.

— Значит, Дьюк. Я не знал. Об этом уже объявили официально?

— Нет, сэр.

— Тебе пришли и другие предложения, верно?

Хлоя отошла назад. Настолько, что я не мог больше ее касаться.

Я кивнул.

— Несколько.

Она сузила глаза перед тем, как отвести от меня взгляд.

Мы оплатили счет и вышли из магазина. Никто из нас не произнес и слова. Когда мы сели в машину, я дотронулся до ее руки, но она убрала ее. Я не знал, что произошло между магазином и машиной, но ее настроение резко изменилось.


Еще от автора Джей Маклин
Больше чем это

Вечер выпускного бала всегда представлялся Микайле сказочным и полным романтики. Поэтому, когда на неё одна за другой валятся беды — сначала предательство, потом трагедия, — девушка чувствует себя совершенно убитой. Внезапно всё, что она любила, и все, на кого рассчитывала, исчезают безвозвратно. Случайным свидетелем несчастий Микайлы становится Джейк — симпатичный парень, с которым она только что познакомилась. У неё не осталось ни одного близкого человека, к которому можно обратиться за помощью, поэтому волей-неволей ей приходится довериться этому почти незнакомцу и его семье.


Рекомендуем почитать
В статусе: Online. Любви не ищут

Быть дочерью богатых родителей совсем не просто, особенно если они контролируют каждый твой шаг, решают с кем тебе дружить и кого любить. Вечный контроль, упрёки и высказывания которые летят в твой адрес, заставляют тебя чувствовать одиночество. Дабы не сойти сума, ты регистрируешься на анонимном сайте знакомств, и всё меняется когда к тебе добавился загадочный "Сокол 431".  .


Цель – профессор Краузе

Японская разведчица Азэми получает от своей организации новое задание и улетает в Берлин. Полковник Адам Хук страстно влюблен в нее и следует за ней в Германию, надеясь уговорить ее вернуться к нему на базу. Азэми просит у Адама помощи, он соглашается сыграть роль ее отца в очень опасной затее японки. В романе раскрывается тайна одного загадочного города в Аргентине, куда удается проникнуть японской разведчице Азэми. Что это за город и кто в нем живет вы узнаете, прочитав третий роман об этой удивительной и бесстрашной женщине.


Motel 6

Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь.  .


Острые грани

Рассказ о любви, страсти и смеха... между друзьями. Каждый рассказ ответит нам на вопрос — что произойдет, когда тот, кто предназначен тебе, был рядом все это время?


Раскачай лодку

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Выкуп за любовь

Он – высокий, привлекательный рыцарь, хранящий тайну. Она – отважная красавица, у которой также секретов немало. Финнуле Крейс нужны деньги на приданое сестре, и медлить нельзя. У Хьюго Фицстивена, графа Стивенсгейта, возвращающегося домой в Англию из крестового похода с мешками драгоценностей, денег в достатке. Так что же может быть проще, чем похитить его и потребовать выкуп? Но с самого начала Финнула совершает ужасную ошибку – влюбляется в своего заложника.