Куда ведет меня дорога - [53]
— И что из этого?
— Я просто говорю… это уже скоро. Он посмотрел на меня.
— Он сказал тебе, что делает?
— Нет, — быстро ответила я, опустив глаза в пол.
— Я еще не решил. — Блейк сделал несколько шаг в сторону. — Я до сих пор не решил, чем я, нахрен, хочу заниматься. В его голосе слышался гнев. — У тебя с головой все нормально? А, Джош? Или мне стоит проверить?
— Да, что с тобой такое? Я просто спросил.
Блейк сделал шаг в его сторону.
— Ты, блядь, не просто спросил. Ты давишь на меня.
Я замерла на месте, боясь пошевелиться или что-то сказать. Они стояли лицом к лицу, яростно смотря друг на друга. Я не могла понять, из-за чего все это произошло. Может, виновато пиво, или им просто нужно было давно это высказать друг другу.
Блейк сжал руки в кулаки и добавил:
— Думаешь, это решение не давит на меня изо дня в день? Я знаю, что время идет. Это мой чертов выбор, и я не могу его сделать.
— Почему? — Джош приподнял подбородок. — Настолько сложен этот выбор, Хантер? Баскетбол или армия. Два варианта. И у тебя нет ребенка, о котором тебе нужно думать. Или долгов с рентой, за которые нужно платить. Или беспокоиться о чьем-то еще будущем. Здесь нет ни одной гребаной причины, удерживающей тебя.
Блейк быстрым взглядом посмотрел на меня, перед тем как толкнуть Джоша, что тот пошатнулся.
— Пошел ты.
— Нет, Хантер, пошел ты. — Он толкнул его в ответ. — У тебя были месяцы, чтобы привести мозги в порядок. На самом деле, когда ты подписал то письмо о намерениях? В ноябре, верно? Сейчас чертов июнь. Я, нахрен, задолбался считать, сколько прошло месяцев — но их уже слишком много. Переставай быть киской и определись уже.
— Отвали от меня, Джош. Ты ни черта не знаешь. — Он снова толкнул его. На этот раз сильнее.
И тут Джош взбесился. Он кинулся на Блейка, и те упали на землю. В ход пошли кулаки и ругательства.
Я запаниковала.
— Блейк отстань от него! Не будь козлом.
Они застыли. Одновременно повернув голову в мою сторону, они уставились на меня. Блейк встал. Следом за ним встал и Джош.
Блейк медленно сократил расстояние между нами. Он сощуривал глаза все сильнее с каждым шагом. Я проглотила слюну и сделала шаг назад. Это был первый раз с нашей встречи, когда мне стало страшно.
— Ты на его стороне? — сказал он. — Великолепно, Хлоя. Может это с ним тебе стоило поиграть в свои маленькие игры. Тогда бы это его заботил твой отъезд. Не меня.
Мое сердце упало вниз.
— Чувак, — Джош встал рядом с ним, положив одну руку ему на грудь, чтобы он не подходил ближе. Он был барьером между нами — то, что, я думала, мне никогда не понадобится. Не между мной и Блейком.
Я удерживала слезы, готовые покатиться вниз.
— Мне жаль, — пропищала я.
Он замотал головой.
— Ты, наверное, хочешь узнать, почему я не могу решить? Потому что я не могу думать о будущем, в котором нет тебя. Четыре дня. У нас осталось четыре дня, и потом ты уедешь. И, возможно, для тебя это ничего не значит, потому что у тебя были годы, чтобы свыкнуться с этим. Но я не могу, Хлоя. Просто не могу.
Джош сильнее нажал рукой на грудь Блейка.
— По-моему, достаточно.
Блейк сбросил руку Джоша, но его взгляд был прикован ко мне.
— К черту все это, — сказал он со злостью. А потом развернулся и ушел.
— Блейк! — Я двинулась за ним, но Джош меня остановил.
— Оставь его. Ему просто нужно время.
Через десять минут Блейк вернулся. Он подошел к кулеру, достал несколько банок пива. Одну он протянул Джошу, тот поблагодарил его, а вторую мне. Потом он сел позади меня, обе его ноги легли сзади меня, потом снова обнял меня за талию.
— Прости меня, — шепнул он мне на ухо.
— И ты меня, — сказала я.
Потом заговорил Джош:
— Помнишь тот раз, когда мы пришли сюда, и я попытался перепрыгнуть через трибуны?
Блейк засмеялся.
— Первый раз, когда мы приехали сюда и накурились?
Джош кивнул.
— Это было чертовски хреново. Я был в хлам.
Блейк засмеялся сильнее.
— Что произошло? — спросила я.
— Что ж, Хлоя, — начал Джош. Он указал пивом на Блейка. Блейк сделал то же самое. — Нам было сколько? Четырнадцать?
— Думаю, тринадцать, — ответил Блейк. — Черт, мы были нахальными маленькими панками.
Эта фраза заставила меня рассмеяться.
Джош продолжил:
— Мы выкурили два косяка с травой и были в говно…
— Джош подумал, что он супермен, — вклинился в разговор Блейк.
Джош закатил глаза.
— Хорошо, мальчик-который-носил-в-школу-плащ-с-с-капюшоном-в-третьем-классе-целый-месяц.
— Что? — рассмеялась я. Я запрокинула голову вверх, чтобы взглянуть на Блейка, но он уже смотрел на меня.
В его глазах читалось веселье, когда он сказал:
— Я также был уверен, что могу стрелять лазером из глаз.
— О даа! — заорал Джош. — Косоглазый!
Блейк запрокинул голову и рассмеялся.
— Вся школа звала его косоглазым несколько месяцев. Черт, а я забыл про Косоглазого.
— Рассказывай свою историю, придурок. — Он сделал большой глоток пива и подмигнул мне.
Джош рассказал свою историю — он попытался прыгнуть с конца трибун, но ему не удалось. Он упал со стороны перил, а его штаны, которые, как они подтвердили, сидели слишком низко, практически у колен, потому что они думали, что в то время это было чертовски круто, зацепились за конец перекладины. Из-за этого он сделал кувырок через край перил, но поймал себя, успев вытянуть руки над головой.
Вечер выпускного бала всегда представлялся Микайле сказочным и полным романтики. Поэтому, когда на неё одна за другой валятся беды — сначала предательство, потом трагедия, — девушка чувствует себя совершенно убитой. Внезапно всё, что она любила, и все, на кого рассчитывала, исчезают безвозвратно. Случайным свидетелем несчастий Микайлы становится Джейк — симпатичный парень, с которым она только что познакомилась. У неё не осталось ни одного близкого человека, к которому можно обратиться за помощью, поэтому волей-неволей ей приходится довериться этому почти незнакомцу и его семье.
Японская разведчица Азэми получает от своей организации новое задание и улетает в Берлин. Полковник Адам Хук страстно влюблен в нее и следует за ней в Германию, надеясь уговорить ее вернуться к нему на базу. Азэми просит у Адама помощи, он соглашается сыграть роль ее отца в очень опасной затее японки. В романе раскрывается тайна одного загадочного города в Аргентине, куда удается проникнуть японской разведчице Азэми. Что это за город и кто в нем живет вы узнаете, прочитав третий роман об этой удивительной и бесстрашной женщине.
Мотель номер 6 — это место, где можно найти тараканов в душе, подозрительную еду в автомате со сладостями и, возможно, по пути встретить любовь. .
Рассказ о любви, страсти и смеха... между друзьями. Каждый рассказ ответит нам на вопрос — что произойдет, когда тот, кто предназначен тебе, был рядом все это время?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Представьте, что вас пытаются изнасиловать. Что вы сделаете? Правильно, позовёте на помощь. А если некому вам помочь? Что, если вы никому не нужны? Что вы сделаете тогда?
Он – высокий, привлекательный рыцарь, хранящий тайну. Она – отважная красавица, у которой также секретов немало. Финнуле Крейс нужны деньги на приданое сестре, и медлить нельзя. У Хьюго Фицстивена, графа Стивенсгейта, возвращающегося домой в Англию из крестового похода с мешками драгоценностей, денег в достатке. Так что же может быть проще, чем похитить его и потребовать выкуп? Но с самого начала Финнула совершает ужасную ошибку – влюбляется в своего заложника.