Кто-то мне должен деньги - [59]
Пробежав три квартала, мы начали задыхаться и спотыкаться. К счастью, и бандиты были не в лучшей форме. Когда Эбби остановилась со словами: «Я больше не могу», я обернулся на мгновение и увидел, что они находятся в целом квартале от нас,— никто из них тоже не мог бежать. Один, которому удалось немного обогнать остальных, передвигался то ли быстрым шагом, то ли медленной рысью, другие ковыляли кое-как, а последний вообще еле передвигал ноги.
Мы тоже перешли на шаг. В боку у меня кололо, и я был ужасно рад, что можно двигаться помедленнее. Мы просто шли, а если кто-нибудь из гангстеров приближался к нам больше чем на полквартала, пробегали несколько метров легкой трусцой.
Наконец я не выдержал:
— Где же в Вестбури центр?
Мы уже преодолели шесть или семь кварталов — три из них бегом, а остальные шагом,— но не видели ничего, кроме жилых домов,— ни машин, ни пешеходов, а когда на перекрестках я смотрел вправо и влево, то не замечал ни одной неоновой рекламы, указывающей на близость делового центра. Пожалуй, скоро эти парни за нашей спиной начнут стрелять — очень похоже, что местные жители не обратят никакого внимания даже на пальбу.
— Где-нибудь должен быть,— ответила Эбби на мой вопрос.— Не разговаривай, иди.
— Ага.
Мы шли, и шли, и шли, и вдруг, подумать только, на следующем перекрестке я посмотрел налево и увидел красный огонек светофора и голубой неоновый свет рекламы.
— Цивилизация! — обрадовался я.— Светофор и бар.
Мы прибавили ходу, и, когда в конце квартала я обернулся, наши преследователи еще только выползали из-за угла. Их осталось всего четверо. Остальные не выдержали изнурительной погони. Еще раньше я видел, как отстали двое из них, просто сели на обочину и опустили головы между колен. Наверное, то же самое произошло с кем-то еще.
Нет. Все они были в порядке, когда мы повернули за угол, шагая строем, как группа ветеранов на параде в День армии. Так куда же делся еще один?
Может, он решил обойти квартал с другой стороны и перерезать нам путь?
— Ох,— выдохнул я и остановился.
— Пошли, Чет! — крикнула Эбби, дергая меня за рукав.
— Один из них вернулся за машиной,— сказал я. Эбби посмотрела на меня через плечо.
— Ты уверен?
— Конечно. Сначала все они увлеклись погоней, но рано или поздно кто-нибудь должен был вспомнить о машинах, которые они оставили возле дома Голдермана. Поэтому один из них вернулся.
Она посмотрела вперед, на горящие вдалеке огни.
— Сколько у нас времени?
— Не знаю. Он устал и эти семь кварталов будет идти шагом. Но это не значит, что в нашем распоряжении целая вечность.
— Нам надо, было петлять,— сказала она.— Поворачивать на каждом перекрестке. Тогда бы они заблудились и не знали теперь, как вернуться к дому Голдермана.
— Извини, что я раньше об этом не подумал,— вздохнул я.— Слушай, а тебе не кажется все это смешным?
Она уставилась на меня.
— О чем ты?
— Нас преследуют четверо гангстеров, и еще трое поджидают неизвестно где. Они собираются нас убить. А мы идем шагом.
— Они тоже.
— Ну да.
— И что тут смешного?
— Мы едва плетемся и к тому же все время спорим,— объяснил я.— Разве это не смешно?
— Пожалуй, я бы засмеялась, если бы ты сейчас предложил мне побежать.
Я оглянулся.
— Тогда можешь смеяться,— сказал я.— Потому что у одного из них открылось второе дыхание, и нам надо бежать.
Гангстера отделяли от нас всего лишь три дома, и мы снова затрусили, спотыкаясь на каждом шагу и шатаясь из стороны в сторону. Когда мы добежали до перекрестка, я снова обернулся. Наш преследователь уже отстал, он перешел на шаг и теперь едва плелся, схватившись за бок. Издали он погрозил мне кулаком и выкрикнул несколько слов.
— Ты слышал, что он пообещал с нами сделать? — спросила Эбби.
— Он просто погорячился,— успокоил я ее.— По пуле в голову — вот все, что нас ожидает.
— Какое облегчение.
Я посмотрел на нее: она иронически улыбалась.
Сколько нам еще идти до этих чертовых огней? Не меньше четырех кварталов. Слава Богу, что дорога тут ровная. Малейший подъем меня доконал бы наверняка.
Мы прошли еще один квартал и внезапно оказались возле железнодорожного полотна. С двух сторон стояли поднятые автоматические шлагбаумы.
Я остановился.
— Эй! Рельсы!
— Ну и что? — Эбби дернула меня за рукав.— Пошли, Чет.
— Здесь рельсы,— повторил я.— Значит, должна быть и станция. И поезда. И люди.
— Тут бар рядом, Чет,— сказала она.
— И семеро бандитов позади. Они запросто вытащат нас из бара. А на станции они ничего не смогут с нами сделать.
Я посмотрел в одну сторону, потом в другую, но и здесь и там рельсы уходили в темноту, и не было видно никакой станции.
— Куда пойдем? — спросила Эбби.— Пошли, хотя твоя идея мне не очень-то нравится.
— Сюда,— решился я и повернул налево.
Как только мы повернули, позади раздались недовольные крики. Это лишь подстегнуло нас, и мы прибавили шагу, но идти по шпалам было неудобно, и нам пришлось снизить скорость.
Мы попытались идти прямо по насыпи, но она оказалась такой крутой, что мы постоянно съезжали вниз и по колено увязали в снегу. Пришлось все-таки ковылять по шпалам.
Потом Эбби упала, едва не сбив меня с ног.
Я склонился над ней, краем глаза заметив, что бандиты продолжают нас преследовать.
В восьмой выпуск серии Детектив США, вошли три весьма своеобразных детективных произведения американских авторов: романы Грегори Макдональда «Флетч» и Хью Пентикоста (псевдоним Джадсона Филипса) «Убереги ее от злого глаза», а также сатирического типа повесть Дональда Уэстлейка «Полицейские и воры».
Комический злодей-герой Дортмундер, и его банда неуклюжих воров возвращаются к увлекательным грабежам. Неудачи и отсутствие взаимопонимания вынуждают банду...
«Византийский Огонь» — безупречный рубин 90 карат весом, с большим национальным и религиозным значением. Это самое большое ограбление в карьере Дортмундера, что делает его целью охоты всех, от агентов ФБР до турецкого правительства и собратьев-преступников. Теперь Дортмундер должен найти способ спасти свою жизнь…
Едва Дортмундер вышел из тюрьмы, как ему предложили работу по профилю — его незаурядный талант планировщика и организатора потребовался, чтобы похитить выставленный в музее африканский изумруд. Задача сложная, но исполнимая… вроде бы — кто же знал, что возникнет столько сложностей?
Роман "Все дозволено" впервые опубликован в 1972 году, издан в Великобритании, переведен во Франции и ФРГ, экранизирован по сценарию автора в США.Впервые на русском языке: "Север" № 11-12, 1985 г.
Ограбить банк… это несложно. А можно ли УКРАСТЬ банк? Для Дортмундера и компании это, похоже, вполне разрешимая задача. Но, как всегда, без проблем не обходится…
Как-то сразу не заладился у Ольги Бойковой, главного редактора газеты «Свидетель» отдых на Черном море. Не успела она толком освоиться в гостинице, как там произошло убийство ее владельца – бизнесмена Сочникова. Милиции, прибывшей на место преступления, все предельно ясно: мужчину убила его жена Сабина. И все улики, казалось бы, действительно против нее – Сабину видели возле трупа с окровавленным кинжалом в руке. Да и мотив налицо: почему бы молодой красотке не избавиться от пожилого скуповатого супруга и не стать самой хозяйкой гостиницы, приносящей неплохой доход? Но Ольга Бойкова, насмотревшись на ход расследования, не согласна с официальной версией и уверена, что убийца не Сабина.
Основано на реальных событиях.Текст составлен по записям дневников автора.Подвергнут сюжетной корректировке.Фамилии, имена, названия изменены.В «Корпоративных тайнах» читатель приоткрывает для себя реальные механизмы решения крупным региональным холдингом своих повседневных проблем через субъективное восприятие ситуации главным героем.
Автомобильная авария, на первый взгляд выглядевшая обычным несчастным случаем, превращается в целую цепь запутанных событий и судеб…
Проклятая икона, принадлежавшая, согласно легенде, самому Емельяну Пугачеву.Икона, некогда принадлежавшая предкам Ольги, — но давно утраченная.Теперь след этой потерянной реликвии, похоже, отыскался… И путь к иконе ведет в прошлое Ольги, во времена ее детства, проведенного в тихом южном городе.Однако чем ближе Ольга и ее муж, смелый и умный журналист, подбираются к иконе, тем яснее им становится — вокруг бесценной реликвии по-прежнему льется кровь.Проклятие, довлеющее над «Спасом», перестанет действовать, только когда он вернется к законным владельцам.Но до возвращения еще очень далеко!..
Произошло страшное убийство, свидетельницей которого стала лишь маленькая девочка — дочь убитой. Есть подозреваемый, но нет доказательств его вины: девочка могла ошибиться. Если вина не будет доказана в самое ближайшее время, подозреваемого придется отпустить. Молодой оперуполномоченный Анатолий Коробченко кое-что придумал…
Недаром говорят, что для детективов нет ни будней, ни праздников. Вот и хозяйка престижного ресторана, а по совместительству сыщик-любитель Лариса Котова на этот раз берется за дело в Международный женский день. Она расследует убийство владельца фирмы по продаже недвижимости Николая Голованова, отравленного на своей даче… Лариса отбрасывает одну за другой кандидатуры подозреваемых и тут вдруг понимает, что упустила из вида одно важное обстоятельство — кражу пистолета из кабинета Голованова. А ведь подобные исчезновения, как подсказывает ее опыт сыщика, обычно влекут за собой весьма печальные последствия.