Кто такой Антал? - [16]
Капитан закрыл папку.
— Фактов подобного рода немало. И всегда за ними стоит абвер. Несмотря на то что после падения Канариса[3] абвер потерял значительную часть полномочий, его задачи остались неизменными. Через Бартака абверовцы могли проникнуть непосредственно в сеть английской разведки. История венских организаций „Эрроу“, „Кэрбол“ и других подтверждает правоту подобных предположений. Таким образом, связь у него была не с гестапо, а с абвером.
Капитан Маришка замолчал. Ярда тоже все высказал, и ему нечего было добавить. В ту минуту он был не в состоянии выразить свои чувства. На душе стало спокойнее, мысли о собственной неудаче отошли на задний план. Правда, ему показалось непонятным, почему капитана беспокоит такой, на первый взгляд, второстепенный вопрос. И он напрямик спросил об этом.
— Почему беспокоит? Это далеко не пустяк. Свой канал связи Бартак может использовать в любой момент. За минувшие годы противник мог тысячи раз убедиться в том, что мы о нем не имеем представления. Далее, с этим делом сталкивались многие наши товарищи, а больше всех не повезло мне, так как дыра оказалась именно на моем участке.
Настало время уходить: через пять минут их должен был принять начальник штаба.
— А копию я вам привезу, как только мне удастся съездить домой. Спасибо за информацию, товарищ капитан.
— Возможно, мы еще что-нибудь выясним. О том, что вы здесь слышали, нигде ни слова. Считайте это служебной тайной. Хотя я проверил вас еще в прошлом году, но предупредить обязан.
Утром в субботу перед завтраком к Ярде с озабоченным видом заглянул четарж Новотный.
— Не хватает одного парня в наряд. Кратохвила вчера положили в медпункт.
— Пошлем кого-нибудь из запасных, — предложил подпоручик.
— Не выйдет. Все, у кого в порядке руки и ноги, должны отправиться на сенокос. Такая погода долго не продержится, а мы обещали помочь леснику Критинаржу с сеном для зверей на зимний период.
— Что же ты предлагаешь?
— До обеда буду работать сам, а потом меня сменит Га дек. Но тут есть одна закавыка. Старик разрешил ему вернуться из увольнения к обеду. Связи с ним нет. Звонил во вторую роту, их газик пойдет в город и может завернуть к нам. Кому-то надо поехать и привезти Га-дека, чтобы он не ждал с поезда автобуса.
— Поеду я, — решил Ярда.
— Это было бы отлично, — оживился Ладя. — Не твое это дело, но мы выйдем из положения. Гадека ты сразу узнаешь: невысокого роста, худощавый, с гладко причесанными светлыми волосами. Типичный десатник.
Они направились в столовую, но свою смену уже не застали. Вскоре к зданию штаба подъехал газик из соседней роты. Договорились сразу. Ярду подбросили до города, высадили возле вокзала, заверив, что через час на обратном пути заедут. Поезд Гадека прибывал без пяти девять. Ожидая автобус, Гадек потерял бы сорок минут, затем около часу добирался бы до Седловице, а оттуда еще пешком примерно час до расположения роты.
Времени было много. Ярда прогулялся по площади, осмотрел витрины магазинов, побывал в книжном магазине, заглянул в молочный бар. К приходу поезда он был на перроне.
Поезд прибыл точно по расписанию. Из вагонов вышло много пассажиров, среди которых были и военные, в том числе и пограничники. Приметы Гадека оказались весьма точными. Десатник шел по перрону, перебросив через плечо сумку. Вокруг него распространялся аромат одеколона. Поравнявшись, он отдал честь. Ярда остановил его.
— Вы десатник Гадек? Я жду вас.
Ярда в двух словах объяснил ситуацию. Через пятнадцать минут приехал газик. Гадек оказался молчуном. Каждое слово из него надо было вытягивать.
На перекрестке перед Седловице к Ярде обернулся четарж из второй роты:
— Вы не будете возражать, если мы вас высадим здесь? Очень торопимся.
Делать было нечего. Поблагодарив четаржа за услугу, они вышли из машины и направились пешком. Времени было достаточно. Десатник перекинул сумку через плечо, и они направились в сторону леса. Ярда больше не пытался завязать разговора. Ему показалось, что Гадек все еще находится под впечатлением своей поездки домой. Примерно через километр Гадек схватил Ярду за руку.
— Кто-то сидит в ельнике, — прошептал он.
Они остановились и стали прислушиваться. Из чащобы доносились тихие, неясные звуки.
— Это не зверь, — проговорил Гадек. — Посмотрим?
Ярда кивнул. Они были довольно далеко от границы, но уже в пределах пограничной зоны. В такую глубину пограничные патрули не ходили. Гадек на глазах преобразился. Схватив сумку за ручку, он проскользнул к зарослям кустарника и лег на землю. Ярда последовал его примеру. Гадек мотнул головой в сторону ельника. Там, на небольшой полянке, сидели двое мужчин и закусывали. Выглядели они неприглядно. Один из них был с густой бородой. Их возраст, как решил Ярда, что-то между 25 и 30 годами. Тот, что без бороды, был одет в маскировочную куртку, изрядно замызганную, рваную и кое-где залатанную, мятые манчестерские брюки, на ногах — обшарпанные немецкие сапоги. На другом — старая суконная военная куртка, почти новые коричневые канадки. Они ели консервы, доставая их ножами из банок, хлеб и запивали все это вином из литровой бутылки. Вокруг них валялись крышки от консервных банок. Неизвестные то и дело оглядывались. По виду они скорее напоминали туристов, чем нарушителей.
Основой сюжета романа известного мастера приключенческого жанра Богдана Сушинского стал реальный исторический факт: покушение на Гитлера 20 июля 1944 года. Бомбу с часовым механизмом пронес в ставку фюрера «Волчье логово» полковник граф Клаус фон Штауффенберг. Он входил в группу заговорщиков, которые решили убрать с политической арены не оправдавшего надежд Гитлера, чтобы прекратить бессмысленную кровопролитную бойню, уберечь свою страну и нацию от «красного» нашествия. Путч под названием «Операция «Валькирия» был жестоко подавлен.
Когда Человек предстал перед Богом, он сказал ему: Господин мой, я всё испытал в жизни. Был сир и убог, власти притесняли меня, голодал, кров мой разрушен, дети и жена оставили меня. Люди обходят меня с презрением и никому нет до меня дела. Разве я не познал все тяготы жизни и не заслужил Твоего прощения?На что Бог ответил ему: Ты не дрожал в промёрзшем окопе, не бежал безумным в последнюю атаку, хватая грудью свинец, не валялся в ночи на стылой земле с разорванным осколками животом. Ты не был на войне, а потому не знаешь о жизни ничего.Книга «Вестники Судного дня» рассказывает о жуткой правде прошедшей Великой войны.
До сих пор всё, что русский читатель знал о трагедии тысяч эльзасцев, насильственно призванных в немецкую армию во время Второй мировой войны, — это статья Ильи Эренбурга «Голос Эльзаса», опубликованная в «Правде» 10 июня 1943 года. Именно после этой статьи судьба французских военнопленных изменилась в лучшую сторону, а некоторой части из них удалось оказаться во французской Африке, в ряду сражавшихся там с немцами войск генерала де Голля. Но до того — мучительная служба в ненавистном вермахте, отчаянные попытки дезертировать и сдаться в советский плен, долгие месяцы пребывания в лагере под Тамбовом.
Излагается судьба одной семьи в тяжёлые военные годы. Автору хотелось рассказать потомкам, как и чем люди жили в это время, во что верили, о чем мечтали, на что надеялись.Адресуется широкому кругу читателей.Болкунов Анатолий Васильевич — старший преподаватель медицинской подготовки Кубанского Государственного Университета кафедры гражданской обороны, капитан медицинской службы.
Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.
Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.