Кто свистит в ночи - [76]

Шрифт
Интервал

Видимо, до Питера наконец дошло. Его голос задрожал.

– Он сказал, что знает человека, который… э-э…

– И кто же этот человек?

– Э-э… не знаю.

Мик выхватил у Росса телефон.

– Свистун? Тебе это о чем-то говорит?

– Свистун? Наверное… Ну да.

– Быстро собирайся и приезжай, – приказал Мик.

– Что? Я до трех…

Росс забрал трубку у Мика и рявкнул:

– Констебль на испытательном сроке Пе́трович! Если вы хотите продолжать службу, у вас есть пять минут, чтобы притащить сюда свою задницу! – Он брякнул трубку на рычаги с такой силой, что Мик едва не подпрыгнул.

Как ни старался сержант Брэдли доказать бессмысленность активных действий, его потухший взгляд говорил сам за себя. Брэдли был явно не в своей тарелке. Мик едва ли не сочувствовал сержанту. На участке Брэдли уже случались происшествия с пропажей детей – но то были дети аборигенов. Как правило, через день-два они возвращались сами. Иногда полиция сталкивалась в Мурабуле с домашним насилием в разных его проявлениях, но убийство… В последние годы таких прецедентов не имелось. Конечно, все помнили бойню в прицепе: необычное преступление для тихого Мурабула, – однако тогда Брэдли еще не заступил на свой пост. В целом город считался тихим безопасным местечком, где проживали законопослушные, богобоязненные граждане. Белые граждане. А теперь исчез ребенок – белый. Если Брэдли его не найдет, город, мягко говоря, испытает потрясение.

Сержант покосился на констебля Мика Гудноу, потому что, как бы это ни бесило шефа, на Гудноу сейчас смотрели все до одного. Он был единственным человеком в кабинете, который раньше имел дело со случаями похищений – и даже убийств – детей.

– Что думаете, детект… э-э… Мик?

– Полагаю, босс, что мы должны опросить соседей Хэмфрисов. Кто-то мог заметить нечто необычное в то время, когда Хэл находился во дворе.

– Гм, соседи… Это-то само собой, – заметил Брэдли. – Давайте пройдемся по каждому дому. – Он сердито глянул на Гудноу. – А как вы предполагаете… разделить между собой эту работу?

– Вам решать, сержант.

Брэдли примолк, и Мик опять взял слово:

– Мы с Россом пройдем по Бервуд-стрит. Он по одной стороне, я – по другой.

– Улица, где живет мальчик?

– Верно. Вы с Питером возьмете на себя прилежащие улочки.

– Можно и так, – неохотно уступил сержант. – Меня больше беспокоит парк. Незанятые участки, лесопосадки и все такое прочее.

– Я вызвал службу спасения и пожарных, босс, – сообщил Блай. – Они уже этим занимаются.

– Молодец. – Брэдли огляделся в поисках человека, которому мог бы отдать приказ. – Нужно найти мальчика, пока в дело не вступили детективы Деннисона. Эта орда заполонит весь город. Давай, Питер, шевелись, – глянул он на Пе́тровича.

– Я готов, шеф, – жалобно отозвался тот.

Констебль потрусил к выходу, на ходу заправляя рубашку за пояс брюк, и тут же прошмыгнул обратно – забыл шляпу. Он вернулся еще раз – за блокнотом, и снова – за ручкой.

– Господи, помоги, – вздохнул Брэдли.

* * *

Мик пошел по той стороне улице, на которой жили Хэмфрисы, Росс взял на себя другую сторону Бервуд-стрит. Они заходили в каждый из обшитых вагонкой домов квартала. Маленькие одинаковые коробочки были построены из одного и того же дешевого материала, хотя немного все же отличались. В первых двух десятках домов они застали только домохозяек и нескольких детей да парочку пенсионеров: рабочий день еще не подошел к концу. Жильцы рассказали, что слышали звуки сирен. Многие из них тогда выскочили на улицу – поглазеть на полицию и машины скорой помощи, собравшиеся у дома номер 54. Лишь одна престарелая дама – миссис Бетти Рейли – проторчала на крыльце весь вечер и даже видела, как Джона Хэмфриса увезли на полицейском автомобиле. – Мне было так жаль того маленького мальчика, – поведала она Мику. – Которого из них, миссис Рейли? У Хэмфрисов два сына. – Старшего. Он выбежал на дорогу, что-то сказал отцу, когда его забирали. А ведь тот столько дел наделал! У меня даже комок встал в горле. – По лбу Бетти побежали глубокие морщины. – А кого-то еще вы видели поблизости, миссис Рейли? Может, кто-то тайком наблюдал за происходящим? – На той стороне улицы было полно народу. Все попивали пиво, сигаретами дымили. – Когда вы уходили, люди еще оставались у дома Хэмфрисов? – Вроде бы все разошлись… Или нет? – Она нахмурилась так, что глубокая складка разделила ее лоб почти пополам. – Там стояла парочка, когда я двинулась домой.

– Кто именно, миссис Рейли?

– Один был из той шайки, с противоположной стороны улицы. И… и, кажется, еще кто-то.

– Кто? Мужчина?

– Да, мужчина. Я его видела мельком – уже хотела спать, уходила домой. Нам, старикам, очень важно хорошо выспаться.

Мик поблагодарил ее и вышел как раз вовремя: Росс торопился к нему от дома «той шайки с противоположной стороны», как пренебрежительно назвала соседей миссис Рейли.

Он только что пообщался с миссис Дюпиэр. Та видела человека, который околачивался за кустами на границе одного из соседних участков, когда ее семья уже направлялась домой. Человек был в низко надвинутой на лоб шляпе. Возможно, она даже раньше его где-то видела. Крупный толстый парень, видимо, из бедных кварталов. Впрочем, в этом миссис Дюпиэр сомневалась. Тем не менее она утверждала, что парень все еще крутился под олеандрами, когда она погасила в доме свет.


Рекомендуем почитать
Пуля в Лоб

Нет писателя более экстремального, извращенного и грубого, чем Эдвард Ли. Его мир — это мир психопатов-насильников-реднеков, демонов, одержимых сексом, и инопланетян, крадущих сперму. Приготовьтесь, король сплаттерпанка гарантированно шокирует, оскорбит и заставит вас смеяться, пока вас не стошнит…


Сжигая пред собой мосты

Глубокий тыл во время Великой Отечественной войны. "Коктейль Молотова", изготовленный пареньком для фронта, может обернуться ГУЛАГом для его отца. Или преследовать в поколениях. И в современном мире внук, стоя над гробом деда, пытается постичь смысл перекрещенных молота и серпа – тоже своего рода крестное знамение. "Сжечь за собой мосты" – значит отрезать себе всякую возможность к отступлению. А в случае поджога моста впереди себя – значит действительно видеть выход, но сознательно лишить себя возможности им воспользоваться…


Подвиг. Повесть в 7-ми актах. Глава 1. Похоть

«Если тебе предложат нечто совершенно непотребное, точно выходящее за рамки общественной морали, да настолько откровенно, что станет стыдно рассказать даже самой близкой подруге, то в котором часу ты согласишься?». Вот и героиня не имела ни шанса устоять перед личными демонами, толкающими ее с головой в водоворот страсти и похоти. Девушка желала познать себя и свою сексуальность, давно утерянную в скучном браке, а осознав, с какой легкостью принимает приглашение малознакомого мужчины, окончательно уверовала в свое превосходство перед обществом – людьми, чьи страхи не дают им наслаждаться жизнью в полной мере.


Ангел Из Преисподни

Она невинно верила в их дружбу, но они её предали. "Катя неустанно с силой нажимает на кнопки своей портативной консоли. На экране двое сражаются на мечах, и еще один удар, и меч вошел сопернику в грудь, кровь хлынула с воплями из его раны…" Прочтение займет 10 минут.


Колокольня

Мрачный рассказ о человеке, попавшем в лапы ужасной системы. Проходя по её конвейеру, он узнает очень важное о себе, о человечестве, о мирах и о самой системе.


Друзья

О дружбе ли этот рассказ? Или он о совести, ответственности и последствиях наших решений и поступков? Можно немного подумать, но не нырять слишком глубоко. А еще это рассказ-загадка. Читать его будет любопытно, но финал вас обязательно освежит.


Пророк

Серийные убийцы сами не останавливаются, и терроризирующий Чикаго маньяк по прозвищу Анархист не является исключением. Где он пропадал? Почему вернулся? Зачем снова и снова похищает молодых женщин и с беспощадной жестокостью сжигает своих жертв? И, главное, как его остановить? На помощь растерянной местной полиции отправляется Маркус Уильямс – оперативник тайной правительственной организации «Пастух», чья задача – выслеживать и убивать особо опасных преступников, чтобы не дать им шанса выскользнуть сквозь бреши судебной системы. А по пятам за Маркусом следует его тень – психопат и гений Фрэнсис Акерман, творящий собственное беспощадное правосудие и тоже ведущий охоту на Анархиста…


Там, где дым

Забеременев при помощи ЭКО от симпатичного психолога Алекса Тернера, найденного по объявлению в медицинском журнале, и отправив будущему отцу сообщение о радостном событии, успешная бизнес-леди Кейт Пауэлл меньше всего ждала, что ответом станет появление на ее пороге полицейских детективов. Алекс Тернер стал жертвой жестокого убийства. И вызванная на опознание Кейт понимает, что убитый – совершенно незнакомый ей мужчина. Кто же отец ее будущего ребенка? С какими целями он выдал себя за другого человека? Как, зачем похитил чужую личность? Кейт должна выяснить это любой ценой.