Крылья демона - [74]
Люди тоже вяло отреагировали на мое присутствие. Пришлось привлечь к себе внимание. Я подошел к пастору и громко спросил:
– Где я могу найти Киру Волынец?
Он поднял на меня свой взгляд, полный презрения ко мне и моим интересам. Остальные прихожане тоже посмотрели на меня, но только совершенно пустыми глазами, какими обычно смотрят очень пьяные или безумные люди.
– Присядьте, пожалуйста, – миролюбиво сказал пастор, демонстрируя своим подопечным умение сдерживать гнев. – Я поговорю с вами после занятий.
– У меня нет времени, – также мягко возразил я. – Просто скажите мне, где находится девушка.
– Я не буду с вами разговаривать до окончания…
– Будете, – все также мягко сказал я, перебивая его.
– Кто вы такой? – возмутился пастор.
– Майор службы безопасности, – ответил я, демонстрируя очередное удостоверение.
Пастор внимательно рассмотрел документ и хмыкнул с презрением, мол, что солдафон может понять в делах Бога.
– Здесь религиозная организация, совершенно легальная и находящаяся под охраной закона о… – начал он было цитировать мне закон.
В его мыслеформах я уловил лицо депутата, служащего «крышей» для этой церкви. И так как он рассчитывал на помощь своего покровителя и не собирался отвечать на мои вопросы, то я решил ускорить события.
– А ну встать! – рявкнул я, одновременно обращаясь и к бесу.
Бес встрепенулся и, наконец, узнал меня. Пастор также несколько опешил, поскольку он предпочитал сам командовать, и не мог адекватно отреагировать на чужие приказы, считая кротость добродетелью прихожан, а не руководителей церквей.
Близость долгожданной цели, на пути к которой мне пришлось пережить невероятные трудности, распаляла меня словно метеорит, входящий в атмосферу после сотен лет скитаний по космосу. Последняя преграда просто приводила в ярость. Ничтожное препятствие, которое я мог снести одним взмахом руки, но лишь из уважения к чужой воле не делал этого, осмелилось загородить мне дорогу.
– Ты, чмо ходячее, – я обратился к пастору. – Ты не представляешь, с кем имеешь дело! Ты, обиженный ребенок с комплексом неполноценности, решивший трактовать Библию на свой лад; ты, затаивший обиду на противоположный пол за то, что тебя не возлюбили из-за твоего вонючего пота; и вместо стирки носков ты увлекся Библией – как ты смеешь перечить тому, кого ты не знаешь, и понять никогда не сможешь!?
– Какое вы имеете право меня оскорблять? – завизжал пастор, пораженный в самое сердце, а потому и забывший о своей роли раба Христова. – Вон отсюда, сатана!
И я решил показать, кто здесь слуга Сатаны.
– Изыди, – приказал я бесу.
– Нет! – ответил мне бес, используя эфир.
– Что!? – взревел я, переходя на язык Ада.
Я протянул свою эфирную руку сквозь плоть пастора и схватил беса. Тот пытался удержаться за тело своего носителя. Пастор начал извиваться и хрипеть, глаза его закатились, а голова тряслась так, словно в шею была вставлена пружина.
– Иди-ка сюда, тварь жирная, – сказал я бесу, вытягивая его из тела. – Сейчас я напомню тебе, кто здесь главный.
Переключившись по большей части на эфир, я окончательно извлек беса и погрузил его во второй круг Ада. Там держать его было легче. Используя свою силу, я принялся скручивать пространство вокруг беса, одновременно вытягивая его в тонкую нить. Бес визжал и звал на помощь всех известных мне демонов, включая Иблиса.
– Если сейчас же не скажешь, где девушка, то я сделаю из тебя бесконечную прямую и расположу между измерениями. Ты даже себя не будешь чувствовать, а лишь ток эфира, который я пущу сквозь тебя, – заявил я совершенно серьезно.
Бес сдался без лишних размышлений.
– Отпустите меня, Воле, – запищал он. – Я все сделаю. Это Иблис мне запретил разговаривать с вами.
– Забудь про Иблиса, пусть он тебя не пугает, я сейчас страшней для тебя.
– Да, вы великий демон, я это чувствую…
– Брось петь дифирамбы, – прервал я его. – Где девушка?
– Она в комнате через три двери от нашей. Там зал для молебен.
Посмотрев сквозь стены, я действительно различил знакомые очертания ауры. Тут же я позабыл про беса и, отпустив его, полностью перешел в измерение людей.
Все прихожане в ужасе смотрели на своего пастора, лежащего без сознания с пеной у рта. Нападать на меня, спорить со мной или как-то еще проявлять агрессию они не могли по причине полного отсутствия воли. Похоже, они даже не могли применить элементарные навыки первой помощи.
– В религии главное понимание того, кому поклоняешься и зачем это делаешь. Чао, братья, – сказал я им, выходя за двери.
По коридору я шел с затаенным дыханием, видя перед собой только одну дверь, ведущую в мой персональный рай… То, что эта дверь была заперта на засов изнутри, я заметил лишь тогда, когда распахнул ее, вырвав кусок деревянного косяка, на котором держался стальной запор. Будь все это из стали, я и тогда вряд ли заметил бы препятствие.
В темном, зашторенном помещении сидело прямо на полу пятеро человек. Все они обернулись на грохот выламываемой двери. Замутненный взгляд из-под знакомой ауры смотрел на меня.
– Здравствуй, Кира. Я так долго шел к тебе!
Глава 24
Аура Киры была все такая же, но только свет ее вот-вот должен был погаснуть. То, что внешний вид девушки показывал крайнее истощение организма, мало что говорило мне о ее состоянии. Но эфирное тело свидетельствовало о скорой кончине самого дорого мне человека. Еще месяц и душа Киры оставила бы тело умирать или безумствовать. Сама душа могла призраком бродить по миру, растеряв свою индивидуальность, вплоть до нового перерождения в самом неожиданном теле, времени и месте. Но этой ауры уже никогда бы не увидел свет. Да, Дьявол слишком хитер, чтобы тягаться с ним, а возможное партнерство с таким существом неизменно обернулось бы рабством.
В сборнике представлены произведения выдающегося писателя Фридриха Горенштейна (1932–2002), посвященные Израилю и судьбе этого государства. Ранее не издававшиеся в России публицистические эссе и трактат-памфлет свидетельствуют о глубоком знании темы и блистательном даре Горенштейна-полемиста. Завершает книгу синопсис сценария «Еврейские истории, рассказанные в израильских ресторанах», в финале которого писатель с надеждой утверждает: «Был, есть и будет над крышей еврейского дома Божий посланец, Ангел-хранитель, тем более теперь не под чужой, а под своей, ближайшей, крышей будет играть музыка, слышен свободный смех…».
В повести рассматриваются проблемы современного общества, обусловленные потерей семейных ценностей. Постепенно материальная составляющая взяла верх над такими понятиями, как верность, любовь и забота. В течение полугода происходит череда событий, которая усиливает либо перестраивает жизненные позиции героев, позволяет наладить новую жизнь и сохранить семейные ценности.
События книги разворачиваются в отдаленном от «большой земли» таежном поселке в середине 1960-х годов. Судьбы постоянных его обитателей и приезжих – первооткрывателей тюменской нефти, работающих по соседству, «ответработников» – переплетаются между собой и с судьбой края, природой, связь с которой особенно глубоко выявляет и лучшие, и худшие человеческие качества. Занимательный сюжет, исполненные то драматизма, то юмора ситуации описания, дающие возможность живо ощутить красоту северной природы, боль за нее, раненную небрежным, подчас жестоким отношением человека, – все это читатель найдет на страницах романа. Неоценимую помощь в издании книги оказали автору его друзья: Тамара Петровна Воробьева, Фаина Васильевна Кисличная, Наталья Васильевна Козлова, Михаил Степанович Мельник, Владимир Юрьевич Халямин.
Когда даже в самом прозаичном месте находится место любви, дружбе, соперничеству, ненависти… Если твой привычный мир разрушают, ты просто не можешь не пытаться все исправить.
Достигнув эмоциональной зрелости, Кармен знакомится с красивой, уверенной в себе девушкой. Но под видом благосклонности и нежности встречает манипуляции и жестокость. С трудом разорвав обременительные отношения, она находит отголоски личного травматического опыта в истории квир-женщин. Одна из ярких представительниц современной прозы, в романе «Дом иллюзий» Мачадо обращается к существующим и новым литературным жанрам – ужасам, машине времени, нуару, волшебной сказке, метафоре, воплощенной мечте – чтобы открыто говорить о домашнем насилии и женщине, которой когда-то была. На русском языке публикуется впервые.
Признанная королева мира моды — главный редактор журнала «Глянец» и симпатичная дама за сорок Имоджин Тейт возвращается на работу после долгой болезни. Но ее престол занят, а прославленный журнал превратился в приложение к сайту, которым заправляет юная Ева Мортон — бывшая помощница Имоджин, а ныне амбициозная выпускница Гарварда. Самоуверенная, тщеславная и жесткая, она превращает редакцию в конвейер по производству «контента». В этом мире для Имоджин, кажется, нет места, но «седовласка» сдаваться без борьбы не намерена! Стильный и ироничный роман, написанный профессионалами мира моды и журналистики, завоевал признание во многих странах.