Круглоголовые и остроголовые, или Богач богача видит издалека - [20]
Вводят арендатора Парра, закованного в кандалы.
Адвокат-чух. В тот день, когда господин Кальяо привел лошадей в кофейню госпожи Корнамонтис, вы были вместе с ним?
Арендатор Паpp. Да.
Адвокат-чух. Вы, так же как и он, арендуете землю у семьи де Гусман?
Арендатор Парр. Да.
Адвокат-чух. Выйдя из кофейни, вы вернулись домой пешком, потратив на дорогу пять часов, и угнали лошадей в имении семьи де Гусман?
Арендатор Парр. Да.
Адвокат-чух. На каком основании?
Арендатор Парр молчит.
У вас есть дочь, господин Парр?
Арендатор Парр. Нет.
Адвокат-чух. Значит, семья де Гусман не преподнесла вам в дар этих лошадей?
Арендатор Парр молчит.
Почему вы присвоили себе лошадей?
Арендатор Парр. Потому, что они были мне нужны.
Адвокаты улыбаются.
Судья. Но ведь это же не причина!
Арендатор Парр. Для вас, может быть, а для меня еще какая причина! Участок мой на болоте, мне нужны кони для пахоты, это каждому понятно.
Адвокат-чух. Господин Кальяс, и ваш участок тоже на болоте?
Арендатор Кальяс молчит.
Арендатор Парр. В точности как у меня.
Адвокат-чух. Господин Кальяс, вам лошади тоже были нужны?
Арендатор Кальяс. Да... то есть нет. Я хочу сказать, что взял я их не потому, что они мне были нужны, а потому, что мне их подарили.
Адвокат-чух. Стало быть, вы не одобряете образ действий вашего друга?
Арендатор Кальяс. Нет, не одобряю. (Парру.) Как это ты решился увести лошадей? Ты не имел на это никакого права.
Арендатор Парр. Права и ты не имел.
Адвокат-чух. Разве? Почему господин Кальяс не имел права увести лошадей?
Арендатор Парр. Потому, что ему тоже лошадей не дарили.
Арендатор Кальяс. Тебе-то откуда это известно? Что ты такое несешь?
Арендатор Парр. Много лошадей нужно бы иметь де Гусману, чтобы за каждую бабу давать по две лошади!
Адвокат-чух. Высокий суд! Арендатор Парр в простоте своей выразил мнение широких кругов арендаторов, а именно: что в случаях, аналогичных случаю с Нанна Кальяс, ценные подарки не в обычае. Высокий суд, я прошу вызвать одного свидетеля, чьи показания сильно удивят вас. Этот свидетель изложит мнение самого Кальяса в том, легко ли раздаривают помещики своих лошадей.
Нанна. Кого они там еще выкопали? Ты много вздору нагородил в кофейне.
Арендатор Кальяс. Дело дрянь! А во всем виноват один Парр. Вот дурень-то! Он все мне испортил.
Входит домовладелец Кальямасси.
Адвокат-чух. Прошу вас, повторите слова, сказанные вам господином Кальясом в кофейне.
Нанна. Протестуй немедленно!
Арендатор Кальяс. Высокий суд, этот свидетель вообще ничего не стоит. Если я ему что и говорил, то в частном разговоре.
Адвокат-чух. А что же именно говорил господин Кальяс?
Домовладелец Кальямасси (единым духом). Господин Кальяс сказал: "Само собой разумеется, между нами и речи не было, что мне подарят за дочку лошадей. Ведь это курам на смех! Господин де Гусман попросту закрывал глаза, когда я ими пользовался. Да и кому придет в голову дать за девушку таких лошадей? Вы только подите и взгляните на них!"
Судья (арендатору Кальясу). Вы говорили это?
Нанна. Нет.
Арендатор Кальяс. Да, то есть нет... Я был просто пьян. Все чокались со мной в честь моей победы над помещиком, а закуски мне никто не предложил.
Судья. Все это звучит не очень убедительно, господин Кальяс. Подумайте как следует - не лучше ли вам добровольно отказаться от лошадей?
Нанна. Этого ты не сделаешь!
Арендатор Кальяс. Ни за что, высокий суд! Я не могу отказаться от лошадей. (Повысив голос.) Я предлагаю - пусть наместник сам вынесет приговор, так как речь идет не о простых, а о чихских лошадях. Да, в этом-то все дело - речь идет о чихских лошадях!
Транспарант: "По слухам, наместник получил с фронта самые благоприятные
вести!"
Из дворца выходит Иберин.
Судья. Господин наместник, по делу о лошадях монастыря святого Варравы арендатор Кальяс требует вашего приговора.
Иберин (несколько выступив вперед).
Чего тебе еще? Ведь я исполнил
Все, что ты требовал. Не я ли честь
Тебе вернул? И к смерти человека,
Тебя обидевшего, присудил,
Не посмотрев, богат ли он иль беден?
Тебя возвысил я! А ты что сделал?
Остался ль ты на этой высоте?
Твои поползновенья мне известны,
И я предупреждаю: берегись!
Арендатор Кальяс. Разрешите обратить ваше внимание на то, что лошади, необходимые для полевых работ, находились в руках чихов.
Игуменья. Разрешите обратить ваше внимание на то, что они в данный момент находятся в руках чухов.
Спор, государь, о наших лошадях,
А мы ведь чухи. Но если б даже
Они принадлежали чихам, что с того?
Ведь собственность есть собственность, не
так ли?
Кто смеет покушаться на нее!
Вот перед вами пара лошадей,
Вы их осматриваете подробно,
Оцениваете, глядите в зубы,
Что ж? Где видна тут чихская рука?
И впрямь скажите, что такое лошадь?
Кому присуща - чихам или чухам?
Ни тем и ни другим. Лошадь - это
Товар, который стоит сотню песо,
А то и больше и который мог бы
С тем же успехом быть и сыром или
Парой сапог за сотню с лишним песо.
Короче говоря, то, что там ржет
И землю роет, есть не что иное,
Как сотня звонких песо, и притом
Они принадлежат монастырю.
Они случайно лошадиной шкурой
Пьеса немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, в первой редакции законченная в 1945 году. Одно из наиболее последовательных воплощений теории «эпического театра». Действие происходит в Грузии, во время Великой Отечественной войны — непосредственно после вытеснения немецких войск с Кавказа. Два колхоза спорят из-за земли. Для того, что бы проиллюстрировать спор, певец Аркадий Чхеидзе показывает колхозникам спектакль-притчу из времён феодальной Грузии.
Пьеса знаменитого немецкого писателя и драматурга написана в 1939 г. Жанр пьесы сам автор определил как хронику из времен тридцатилетней войны. Главная героиня — Анна Фирлинг, торговка, известная под именем Мамаши Кураж — колесит по Европе со своим фургоном — единственным источником существования для нее и ее детей — двух взрослых сыновей и немой дочери. Кураж кормится за счет войны, но от войны же и страдает.
Пьеса Брехта представляет собой переделку «Оперы нищих» английского драматурга Джона Гэя (1685–1732), написанной и поставленной ровно за двести лет до Брехта, в 1728 г. «Опера нищих» была пародией на оперы Генделя и в то же время сатирой на современную Гэю Англию. Сюжет ее подсказан Гэю Джонатаном Свифтом. Пьесу Гэя перевела для Брехта его сотрудница по многим пьесам Элизабет Гауптман. Брехт почти не изменил внешнего сюжета «Оперы нищих». Все же переработка оказалась очень существенной. У Гэя Пичем ловкий предприниматель, а Макхит — благородный разбойник.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Боги, спустившиеся на землю, безуспешно ищут доброго человека. В главном городе провинции Сычуань с помощью водоноса Вана они пытаются найти ночлег, но всюду получают отказ, — только проститутка Шен Де соглашается приютить их.