Круглоголовые и остроголовые, или Богач богача видит издалека - [18]
Нам денег нужно! Денег нужно! Денег!
Перуинер.
Да, денег! Денег! Денег! Легко сказать.
На что они пойдут?
Сас.
Нас колотили люди Иберина!
Миссена.
Ну этому никак помочь нельзя.
Уж так, друзья, ведется: если вы
Телохранителя не накормили
Он против вас оружие поднимет.
Вот почему решился Иберин
На подкуп половины бедняков,
Чтоб укротить другую половину.
Так рассчитайте каждый, чих и чух,
Какую сумму может дать взаймы,
Иначе рухнет все!
Свет мигает и гаснет.
Сас.
Ну что такое?
Mиссена (торжествующе).
Друзья мои, Мирасонноре пала!
Госпожа Корнамонтис (вносит зажженную свечу). Боже мой, господа, что же теперь будет? Ведь если так пойдет дальше, то завтра Серп нагрянет к нам в Луму.
Де Хос.
Чем можно тут помочь?
Миссена.
Помогут деньги.
Сас.
Откуда деньги, если нет доверья?
Уж о побоях я не говорю,
Не посягайте на мое добро,
И я могу простить вам тумаки,
Достались ведь они мне по ошибке.
Важней другое: как с арендной платой?
Миссена.
Аренда? Это собственность, она священна.
Перуинер.
А как же будет с лошадьми Кальяса?
Mиссена.
Чего вы добиваетесь?
Сас.
Суда.
И гласного! Немедленно! А ваш
Герой народный должен возвратить
Двух лошадей! Немедленно, открыто!
Миссена.
Гоните деньги - мы устроим суд.
Я знаю, Иберина удручает
Та мелочная, низменная жадность,
Которой арендаторы полны.
Но жалобы напрасны. Пока Серп не сломлен,
Любой возьмет и лошадь и добро,
Которого в хозяйстве не хватает;
Но с вашей помощью разгромлен будет Серп.
К де Гусману тогда вернется власть,
И лошади к де Гусману вернутся;
Но не касайтесь казни на суде!
Отстаивайте лошадей его, не жизнь.
Сначала лошади, а жизнь потом.
Идемте ж к Иберину. Но одно
Запомните: про деньги - осторожней!
Претит его возвышенному духу
О низменных предметах разговор.
Он верует, что чухский дух способен
Сразить врага без помощи извне.
Но - денег надо. Вы их предложите
Самозабвенно, жертвенно, с восторгом
Тогда он несомненно их возьмет.
Перуинер (показывая на свою острую голову).
Но там таких голов не привечают.
Миссена.
Научатся ценить вас в трудную минуту.
Перуинер.
Не примут там от чиха денег.
Миссена (улыбаясь).
Еще как!
Готов я биться с вами об заклад,
Что деньги примут. Ну идем скорее!
VII
Дворец вице-короля.
Вновь заседает суд во дворе. Но двор очень изменился. Большая люстра, ковер, новая одежда судейских говорит о богатстве. На старом судье новая мантия, он курит толстую сигару. Инспектор уже не босой. Пока судейские чиновники под наблюдением Mиссены оборудуют зал суда, судья под тихую музыку поет "Песню о
живительном действии денег".
Судья (поет.)
ПЕСНЯ О ЖИВИТЕЛЬНОМ ДЕЙСТВИИ ДЕНЕГ {*}
{* Перевод С. Кирсанова.}
1
На земле считают деньги мразью,
Но земля без денег холодна.
А от чудной силы денег сразу
Может стать приветливой она.
Только что был мир забрызган грязью,
А теперь все золотом горит,
Потеплело, и просохли слезы,
Есть у всех что надо! Славный вид!
Горизонт окрашен цветом розы.
Посмотрите, как труба дымит!
Да, совсем другой и мир и век.
Шире взгляд. И сердца стук быстрее.
Стол обилен. Платья запестрели.
Человек живет, как человек.
2
Ах, как ошибается жестоко,
Кто считает, будто деньги - чушь.
Если иссякает бег потока
Постигает почву сушь.
Все вопят вразброд, стараясь вырвать куш.
Раньше все давалось без труда,
Полусытый как-то с сытым ладил,
Жизнь теперь - бездушна и груба,
Братья, мать, отец - живут в разладе.
Гляньте, больше не дымит труба.
Все живет, завидуя и зля.
В затхлости никто дышать не может.
Каждый - всадник, и никто - не лошадь,
И земля - холодная земля.
3
Так - со всем великим и красивым,
И к упадку этот мир течет.
С пустотой в желудке и босыми
Пятками - величье не влечет.
Всех манит не благо, а расчет.
Малодушный у людишек вид.
Если ж добрый золотом владеет,
Он деянья добрые творит.
Ну а кто пошел путем злодея
Посмотри наверх - труба дымит.
Веришь снова, род людской, тебе!
Человек прекрасен и т. п.
Выше чувства, выше голова,
Кто седок, кто лошадь - ясно стало.
Шире взгляд. И сердце застучало,
Жизнь опять вошла в свои права.
На черной доске инспектор пишет крупными буквами: "Дело монастыря св.
Варравы и арендатора Кальяса о присвоении двух лошадей". Транспарант: "Правительственные войска, получив подкрепление, контратакуют
Серп".
Из дворца выходит Иберин.
Иберин.
Какие вести с поля битвы?
Миcсeна.
Много лучше.
Серпа атаку ночью мы отбили,
А утром в наступленье перешли.
К нам вовремя явились подкрепленья
С орудиями. И в Мирасонноре
Вновь счастье повернулось к нам лицом.
Мы скоро отобьем электростанцию,
Что занял Серп три дня тому назад...
Вы тяжбу эту сами разберете?
Иберин.
И не подумаю! Исход-то неизвестен.
Я ничего решать не стану
До вести о победе над Серпом.
Миссена.
А мы приступим.
Иберин.
Что же, вам виднее.
(Уходит во дворец.)
Миссена.
Ни да, ни нет! Таков его обычай.
Приступим без него. Минутку, господин судья. (Отводит судью в сторону, что-то внушает ему, пока не появляются тяжущиеся.
После этого уходит.)
Инспектор. Дело монастыря святого Варравы и арендатора Кальяса о присвоении двух лошадей.
Арендатор Кальяс, Нанна, Изабелла де Гусман, игуменья и адвокаты входят в зал.
Пьеса немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, в первой редакции законченная в 1945 году. Одно из наиболее последовательных воплощений теории «эпического театра». Действие происходит в Грузии, во время Великой Отечественной войны — непосредственно после вытеснения немецких войск с Кавказа. Два колхоза спорят из-за земли. Для того, что бы проиллюстрировать спор, певец Аркадий Чхеидзе показывает колхозникам спектакль-притчу из времён феодальной Грузии.
Пьеса знаменитого немецкого писателя и драматурга написана в 1939 г. Жанр пьесы сам автор определил как хронику из времен тридцатилетней войны. Главная героиня — Анна Фирлинг, торговка, известная под именем Мамаши Кураж — колесит по Европе со своим фургоном — единственным источником существования для нее и ее детей — двух взрослых сыновей и немой дочери. Кураж кормится за счет войны, но от войны же и страдает.
Пьеса Брехта представляет собой переделку «Оперы нищих» английского драматурга Джона Гэя (1685–1732), написанной и поставленной ровно за двести лет до Брехта, в 1728 г. «Опера нищих» была пародией на оперы Генделя и в то же время сатирой на современную Гэю Англию. Сюжет ее подсказан Гэю Джонатаном Свифтом. Пьесу Гэя перевела для Брехта его сотрудница по многим пьесам Элизабет Гауптман. Брехт почти не изменил внешнего сюжета «Оперы нищих». Все же переработка оказалась очень существенной. У Гэя Пичем ловкий предприниматель, а Макхит — благородный разбойник.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Боги, спустившиеся на землю, безуспешно ищут доброго человека. В главном городе провинции Сычуань с помощью водоноса Вана они пытаются найти ночлег, но всюду получают отказ, — только проститутка Шен Де соглашается приютить их.