Кровавая графиня - [40]

Шрифт
Интервал

Она стала замечать, что он почему-то внушает ей страх. Он друг суперинтенданта Элиаша Лани из Бытчи, как сениор[36] может науськать против нее проповедников всей округи, да и с палатином Дёрдем Турзо[37] он знаком. Надо что-то предпринять: ведь он становится ее открытым врагом. Отверг особое вознаграждение, наперекор ее указаниям тело Илоны Гарцай предал земле тихо, без всякой пышности и речей. А сегодня даже голову перед ней не склонил. Надо заняться им — добиться его перевода в другой приход. А может, отравить…

Готовая бросить вызов всему миру, упоенная образом своей будущей красоты, она вышла во двор и, никем не замеченная, стала следить за его суматошной жизнью, прислушивалась к звону чаш и пению горланивших наемников, гайдуков и челядинцев.

Посреди двора стояла распряженная телега, и на ней возвышалась огромная бочка. Из крана в кувшины рекой лилось вино. Самые нетерпеливые, взобравшись на бочку, таскали вино киверами[38]. Женщины, которые непременно появляются там, где мужчины пьют вино, приманчиво шныряли среди наемников, непринужденно прикладывались к кружкам и визжали, когда их обнимали похотливые руки.

Перед замком послышался победный рев Фицковой дружины, возвращавшейся с охоты.

Ворота распахнулись, и телега со связанным Калиной в окружении гайдуков и наемников въехала во двор.

Разгоряченные зельем наемники радостно вопили, хлопали себя по голенищам сапог, буйно вскакивали и наливали новоприбывшим товарищам вино.

Алжбета Батори вышла из своего укрытия. Заметив ее, все затихли как по строжайшему приказу.

Фицко возбужденно проковылял к своей хозяйке.

— Ваша светлость, мы изловили Калину, и вот он живой у ваших ног, — доложил он.

Два наемника схватили Яна Калину и сбросили с телеги к ногам госпожи.

Калина лежал неподвижно, точно бревно. Павла Ледерера поразило выражение его лица. Где та уверенная сила, которой дышала каждая черта в нем? Таким неизгладимо запечатлелся Ян в памяти Павла уже в Прешпорке, где они встретились и подружились. Теперь перед ним было совсем иное лицо, до неузнаваемости искаженное бурей чувств.

Алжбета произнесла ледяным голосом:

— Ян Калина, упрямый, дерзкий подданный, беглец и разбойник! Видишь, не успел ты и глазом моргнуть, как оказался в моей власти. Завтра же тебя постигнет заслуженное возмездие. На рассвете тебя вздернут на виселице!

Она повернулась к капитану, предводителю наемников:

— Вы, конечно, не будете возражать против этого, господин капитан. Есть опасность, что Ян Калина, который четыре года тому уже созрел для виселицы, умудрится снова сбежать. У него слишком много пособников.

Капитан Имрих Кендерешши мог бы и возразить, но не отважился. Он молча кивнул. А Фицко спросил:

— Где прикажете поставить виселицу, госпожа графиня?

— На площади, пусть все Чахтицы видят, какова кара за мятеж, бегство и разбойные дела!

Анна Дарабул и Илона Йо, не дожидаясь приказания, принесли кресло с балдахином, как всегда, когда хозяйка Чахтиц вершила суд во дворе.

Преисполненная достоинства, Алжбета опустилась в кресло.

— Фицко, а где же мой новый слесарь?

Павел Ледерер не сдвинулся с места. Язык и ноги отказывались ему служить. Тогда Фицко доковылял до него, схватил за плечо и подвел к владетельнице замка.

— Ты нам вполне угодил, — благосклонно улыбнулась она ему, — награду и место слесаря ты заслужил честно.

Теперь дадим тебе еще одну возможность доказать свое проворство. Сходи в кузню и раскали клещи добела!

Павел Ледерер не сразу сообразил, что она имела в виду, но минуту спустя все понял; повернувшись к Калине, графиня спокойным голосом, в котором явно слышались нотки затаенной ненависти, проговорила:

— В довершение всех своих злодеяний ты осмелился послать нам письмо. Умение писать, за которое ты должен благодарить своего покойного господина Ференца Надашди, ты использовал для оскорбления его вдовы, своей госпожи, которой ты обязан оказывать глубочайшее почтение и послушание. За это раскаленными клещами у тебя будут вырваны три пальца, которыми ты держал перо!

На дворе воцарилось гробовое молчание.

Ян Калина, сжав зубы, недвижно лежал у ног госпожи. Павел Ледерер, оглушенный приказом, услышал бешеный стук собственного сердца. Неужели он, честный мастер, испоганит свой инструмент, искалечив руку собственного друга? Нет, он ни за что этого не сделает! Он хотел было крикнуть, что готов с утра до вечера до изнеможения трудиться, делать все, чего требует его ремесло, но палачом ни за что не станет. Однако язык прирос к гортани.

Фицко снова схватил его за плечо:

— Пошли, я помогу тебе…

Он не сопротивлялся — все еще никак не мог прийти в себя.

— У тебя чертовское везение, парень, ха-ха! — гудел ему в ухо Фицко. — В первый же день госпожа тебя так выделила!

В голове Ледерера уже созрело решение: бежать, надо бежать как можно дальше от этого места, от этих чудовищных злодеяний.

Они вошли в кузню. Фицко увлеченно принялся раздувать мехи.

Пока в кузнице раскалялись клещи, капитан наемников-пандуров[39] предстал перед госпожой.

— Ваша светлость, отсечение пальцев есть факт, отягощающий смертную казнь. По обыкновению, он может совершаться только перед казнью, то есть завтра на рассвете.


Рекомендуем почитать
Переплётчик

Париж, XVII век, времена Людовика Великого. Молодой переплетчик Шарль де Грези изготавливает переплеты из человеческой кожи, хорошо зарабатывает и не знает забот, пока не встречает на своем пути женщину, кожа которой могла бы стать материалом для шедевра, если бы переплетчик не влюбился в нее — живую…Самая удивительная книга XXI столетия в первом издании была переплетена в натуральную кожу, а в ее обложку был вставлен крошечный «автограф» — образец кожи самого Эрика Делайе. Выход сюжета за пределы книжных страниц — интересный ход, но книга стала бестселлером в первую очередь благодаря блестящему исполнению — великолепно рассказанной истории, изящному тексту, ярким героям.


Любимая

Повесть о жизни, смерти, любви и мудрости великого Сократа.


Последняя из слуцких князей

В детстве она была Софьей Олелькович, княжной Слуцкой и Копыльской, в замужестве — княгиней Радзивилл, теперь же она прославлена как святая праведная София, княгиня Слуцкая — одна из пятнадцати белорусских святых. Посвящена эта увлекательная историческая повесть всего лишь одному эпизоду из ее жизни — эпизоду небывалого в истории «сватовства», которым не только решалась судьба юной княжны, но и судьбы православия на белорусских землях. В центре повествования — невыдуманная история из жизни княжны Софии Слуцкой, когда она, подобно троянской Елене, едва не стала причиной гражданской войны, невольно поссорив два старейших магнатских рода Радзивиллов и Ходкевичей.(Из предисловия переводчика).


Мейстер Мартин-бочар и его подмастерья

Роман «Серапионовы братья» знаменитого немецкого писателя-романтика Э.Т.А. Гофмана (1776–1822) — цикл повествований, объединенный обрамляющей историей молодых литераторов — Серапионовых братьев. Невероятные события, вампиры, некроманты, загадочные красавицы оживают на страницах книги, которая вот уже более 70-и лет полностью не издавалась в русском переводе.У мейстера Мартина из цеха нюрнбергских бочаров выросла красавица дочь. Мастер решил, что она не будет ни женой рыцаря, ни дворянина, ни даже ремесленника из другого цеха — только искусный бочар, владеющий самым благородным ремеслом, достоин ее руки.


Варьельский узник

Мрачный замок Лувар расположен на севере далекого острова Систель. Конвой привозит в крепость приговоренного к казни молодого дворянина. За зверское убийство отца он должен принять долгую мучительную смерть: носить Зеленый браслет. Страшное "украшение", пропитанное ядом и приводящее к потере рассудка. Но таинственный узник молча сносит все пытки и унижения - и у хозяина замка возникают сомнения в его виновности.  Может ли Добро оставаться Добром, когда оно карает Зло таким иезуитским способом? Сочетание историзма, мастерски выписанной сюжетной интриги и глубоких философских вопросов - таков роман Мирей Марк, написанный писательницей в возрасте 17 лет.


Шкуро:  Под знаком волка

О одном из самых известных деятелей Белого движения, легендарном «степном волке», генерал-лейтенанте А. Г. Шкуро (1886–1947) рассказывает новый роман современного писателя В. Рынкевича.