Кровь неба - [5]
Я простоял так, не зная, куда себя деть, еще несколько минут, наконец Винни сунул голову в дверь и позвал меня.
— В чем дело? — спросил я, выйдя в коридор.
— Она хочет с тобой поговорить.
Он подвел меня к спальне и открыл дверь.
Мать Винни подошла ко мне. Высокая женщина, крупная, округлая, с печальными карими глазами. Она центр всей семьи, а может, и всей резервации. И держится так, словно давно уже приняла на себя весь груз ответственности.
— Добрый день, миссис Леблан! — Я пожал ей руку.
— Алекс, рада тебя видеть. Проходи, садись.
Она подвела меня к единственному в комнате стулу, а сама присела на край кровати. Винни стоял в дверях.
— Спасибо, что приехал, — продолжала она. — Надеюсь, мы тебя не очень побеспокоили.
— Вовсе нет, мадам.
— Ты ведь уже знаешь, что мой сын Томас пропал.
— Я бы это так не назвал, мадам. Он просто задержался на несколько дней.
— Он не вернулся с охоты, — сказала она. — Он младший из моих детей. И у него уже были неприятности.
— Знаю, — кивнул я. — Но мало ли что могло его задержать… Не думаю, что есть основания для беспокойства.
Она отмахнулась — словно отгоняла рукой дым.
— Видишь ли, когда родился мой старший сын, свекровь попросила меня назвать его Мисквогижигом. Тебе известно, что это значит?
— Красное небо, — ответил я.
— Вот именно. И это очень странное имя. Так говорили уобуновин, члены «Общества зари». Красное небо — это рассветное небо, оно краснеет на востоке. Уобуновин были изгоями, и, когда свекровь попросила меня назвать так моего первенца, я не очень обрадовалась. Решила, что из-за этого мой сын тоже когда-нибудь станет изгоем.
Я взглянул на Винни. Он стоял не шелохнувшись.
— Но свекровь сказала, чтобы я доверилась ей. И я доверилась. Вот так Винни и получил имя Мисквогижиг.
— Мне кажется, это хорошее имя, — вставил я.
— Ну а потом у меня родились две дочери. Свекровь не предлагала для них имен. И я подумала: вот и хорошо. Больше она не будет называть моих детей. Но потом родился мой второй сын, Томас. И она сказала, что его нужно назвать Минунигижиг, что значит «ласковое небо». Ласковое небо, — объяснила она, — это небо запада. Это конец дня. Конец жизни. Я всегда считала это имя несчастливым, Алекс. Я не должна была его так называть.
— Миссис Леблан…
— Ты только не говори, что я просто глупая старуха.
— Я этого и не собирался говорить.
— Но наверняка так подумал.
— Прошу вас, не надо, — взмолился я. — Я вообще не понял, зачем вы мне это рассказали.
— Я прошу тебя поехать с Винсентом. Докажите, что я ошибаюсь. Идите и найдите моего сына с несчастливым именем. Приведите его домой.
Глава вторая
Винни постучал в мою дверь еще до рассвета. Через несколько минут мой грузовик уже мчал к Лейкшор-роуд — точно как вчера. Но на сей раз мы не завернули в резервацию. В этот час признаки жизни подавало только ярко освещенное казино.
Проехав резервацию, мы направились в Су-Сент-Мари, или просто Су, как называют этот город местные. А затем выехали на 75-ю автостраду и направились к мосту Интернэшнл. Наш путь лежал мимо сталелитейного завода. В предрассветных сумерках огни печей напоминали о кругах ада.
— Приготовь водительские права, — сказал я, когда мы подъехали к канадской границе.
— Есть одна проблема, — ответил Винни.
— Что за проблема? — обернулся я к нему.
— Мои права у Тома.
— Шутишь?
— Мы решили, что они ему нужней. У нас похожие лица.
— Чудесная новость, — буркнул я, притормаживая у будки пограничника: перед нами была всего одна машина.
Иногда удается проскочить за считанные мгновения, а бывает, торчишь в очереди часами — все зависит от того, какое у дежурного настроение.
— У тебя ведь есть какое-нибудь еще удостоверение личности? — спросил я.
— Я отдал ему бумажник, Алекс. Со всем содержимым.
Машина передо мной наконец отъехала.
— Притворись спящим, — велел я и поехал вперед. — Лежи и не шевелись, иначе мы застрянем здесь на целый день.
Он послушно откинул голову и закрыл глаза. Человек в пограничной будке посмотрел на меня, потом на Винни и снова на меня:
— Ваши документы, сэр.
Я достал свои права. Он взглянул на них и спросил:
— А на вашего друга?
— Его и пушкой не разбудишь, — ответил я.
Пограничник прищурился:
— По какому делу вы едете в Канаду, сэр?
— Везу его домой.
— Он канадец?
— Боюсь, что да. Один из ваших.
— Может, попробуете вытащить его бумажник?
— Бумажника давно нет. То ли потерял, то ли украли. У него была тяжелая ночка. Я закрыл бар и решил, может, лучше будет отправить его на родину.
— Вы владеете баром, сэр?
— Хотелось бы, — вздохнул я. — Нет, просто работаю.
— И что это за бар, сэр?
— «Глазго-Инн». Бывали там?
— Нет, сэр. Эта услуга входит у вас в прейскурант?
— Я же сказал, хотел сделать как лучше.
— Вы везете алкоголь или оружие?
— Нет. — Как приятно было сказать наконец правду.
— Удачного вам дня, — сказал он.
Винни подождал, когда мы отъедем метров на сто.
— Здорово ты его развел, — заметил он.
— Действовал по обстоятельствам.
Винни только головой покачал и, пока мы ехали по канадскому Су-Сент-Мари, не проронил ни слова. По канадским меркам это крупный город, раза в четыре больше нашего, мичиганского.
— Пончик хочешь? — спросил я.
Майкл, страдающий немотой, может открыть любой замок и потому быстро становится добычей воротил преступного мира. Он понимает, что ему придется призвать на помощь все свои таланты и хитрость, чтобы вырваться из рабства. И вернуться к единственному человеку, способному помочь ему разоблачить страшную тайну его детства.
Искусный взломщик Фини не смог открыть замки таинственной двери и был убит. Его тело обнаруживает у себя в квартире инспектор Скотланд Ярда Дик Мартин. Вскоре инспектор увольняется и по поручению опекуна молодого лорда Сельфорда направляется по следам путешествующего по миру лорда. В пути Мартин встречает юную родственницу Сельфорда, получившую в наследство старинный ключ. Когда выясняется, что эта вещь отчаянно нужна кому-то еще, Мартин решает отыскать замок, к которому подходит загадочный ключ.
Политическая ситуация на Корейском полуострове близка к коллапсу. В высших эшелонах власти в Южной Корее, Японии и США плетется заговор… Бывших разведчиков не бывает — несмотря на миролюбивый характер поездки в Пхеньян, Артем Королев, в прошлом полковник Генштаба, а ныне тренер детской спортивной команды, попадает в самый эпицентр конфликта. Оказывается, что для него в этой игре поставлены на карту не только офицерская честь и судьба Родины, но и весь смысл его жизни.
В сборник вошли одиннадцать рассказов и новелл автора. Предлагаем ознакомиться с разными гранями творчества писателя: ироническим и криминальным детективом, научной фантастикой и семейными драмами. Приятного прочтения.
Когда на Youtube появилось прощальное видео Алексея, в котором он объясняется в любви к своей жене на фоне атаки талибов на британскую миссию в Афганистане, никто даже не подозревал о том, что это обыкновенный фотограф, который в попытке не потерять работу принял предложение сделать репортаж о старателях, добывающих изумруд.
Субмарины специального назначения ВМС США «Хэлибат», «Сивулф», «Парч»… Невероятно, но факт. В мирное время, американские подводники с атомной подводной лодки «Си Вулф», выполнявшей спецоперации военно-морских сил США в закрытом для иностранцев Охотском море, знали, что в каюте капитана есть кнопка самоликвидации и в случае захвата русскими, все они будут уничтожены зарядами взрывчатки, заложенными в носу и корме. Эта тайна за семью печатями стала известна недавно. Не припомню, чтобы на подводных лодках других стран в мирное время было что-то подобное. В период описываемых событий погибает вместе со всем экипажем советская субмарина К-129.
Ю. А. Лукьянов, автор брошюры, председатель молодежной комиссии Ленинградского отделения Общество по распространению политических и научных знаний. Брошюра «Если человек оступился» написана по материалам лекций, читанных в рабочих клубах, в общежитиях и т. д.
Эксперт-криминалист Линкольн Райм и его постоянная помощница Амелия Закс действуют в ситуации цейтнота — всего за сорок восемь часов им надо проникнуть в самые дебри нью-йоркского Чайнатауна и обезвредить безжалостного убийцу по прозвищу Дух. Если они не уложатся в этот срок, Дух вырежет две семьи ни в чем не виновных эмигрантов из Китая.
Между ними нет ничего общего. Уилл Роби — агент-киллер. Джули — девочка-подросток, ставшая свидетельницей убийства своих родителей. Когда их пути пересекаются (при более чем неблагоприятных обстоятельствах), им приходится бороться, спасая себя и друг друга.Сокращенная версия от «Ридерз Дайджест».
Прошло три года с того момента, как пересеклись пути спецагента Джона Кори и международного террориста Асада Халила. Лев вернулся и приступил к выполнению своего кровавого плана мести. У Кори, похоже, появился шанс свести счеты и отправить Халила туда, где ему место…