Кровь неба - [12]
Мой телефон снова зазвонил. Где же он, черт подери? Звук был приглушенный и шел будто от Винни. Я вытащил из-под него свой аппарат.
— Алло! — сказал я и взглянул на часы. Шесть часов тридцать две минуты.
— Мистер Макнайт? — спросил женский голос. — Это говорит констебль Натали Рено из полиции провинции Онтарио.
Мне в голову пришли сразу две мысли. Во-первых, что вчерашняя ночь нам еще аукнется и кто-то предъявил нам обвинения. А во-вторых, что по голосу эта женщина мало походила на сотрудника полиции.
— Констебль… — пробормотал я.
— Вы оставили сообщение на сотовом телефоне мистера Олбрайта, — сказала она. — Вот как мы узнали ваш номер.
— На телефоне Олбрайта? Собственно говоря, ему звонил мой друг.
— Вчера жена мистера Олбрайта обратилась в полицейское управление штата Мичиган. Полагаю, с вами уже связались?
— Полицейские? — Мне нужно было окончательно проснуться, и побыстрее. Я встал и толкнул Винни в бок. — Нет. Мы еще не вернулись в Мичиган. Мы сейчас в Ваве.
— Вчера вы были на озере Питваникуот, — сказала она. — Мы только что беседовали с мистером Гэнноном и миссис Сен-Жан с охотничьей базы. Они нам об этом и сообщили.
— Да, мы туда ездили узнать что-нибудь про Олбрайта и его приятелей. Вы хотите сказать, что Олбрайт тоже не доехал до дома?
— Никто из них не вернулся. Миссис Олбрайт и другие жены не дождались и стали звонить в полицию. Они задерживаются уже на пять дней. До Детройта можно доехать за несколько часов.
— А до Су-Сент-Мари и того быстрее.
— У меня здесь четыре имени, мистер Макнайт. И все — из Детройта. Из Су-Сент-Мари никого нет.
— Они прихватили по дороге еще одного человека, — объяснил я. — Именно он нас и интересует.
— Так, теперь понятно. Об этом, кажется, и говорила миссис Сен-Жан. На охоту приехали пятеро.
— Именно так.
— Вы можете сказать, как зовут этого человека?
— Леблан.
— Леблан, — повторила она. Я понял, что она записывает. — Это фамилия. А имя?
— Это довольно долгая история.
— Если вы хотите сказать, что пропал еще и пятый человек, о котором семьи из Детройта ничего не знают, мне нужны его имя и фамилия.
— Констебль, а не могли бы мы к вам подъехать?
Она заколебалась:
— Если хотите, приезжайте. Но сначала сообщите имя.
— Томас Леблан, — сказал я.
— Это он был пятым?
— Да. Я сейчас здесь с его братом Винсентом Лебланом.
— Что ж, ладно. Видите, все не так уж и сложно.
Я не стал этого комментировать. Как только она проверит это имя, сразу поймет, насколько все сложно.
— Слушайте, мистер Макнайт, — сказала она, — мы сейчас направляемся на охотничью базу. Может быть, вы тоже туда подъедете?
— Что ж, мысль неплохая.
— Значит, до встречи.
Я выключил телефон. Винни спал и ни о чем не догадывался.
— Просыпайся! — сказал я.
Он приподнял голову. Левый глаз все-таки заплыл.
— Что такое?
— Олбрайт не вернулся домой. Его жена обратилась в полицию.
Винни медленно поднялся и сел в кровати.
— Черт, — пробормотал он. — Голова раскалывается.
— Звонили из полиции провинции Онтарио. Они едут на базу. Я им сказал, что мы тоже там будем.
— Ладно.
— Они спросили имя Тома. Я прикинул, что пора признаваться.
— Прикинул, говоришь? — буркнул он.
— Нам придется говорить с полицейскими, Винни. Эти охотники уже официально считаются пропавшими.
Он тяжело вздохнул. А потом вмиг собрался, и мне даже показалось, что он на меня вот-вот накинется. Но он просто потащился в ванную.
— Мне нужно принять душ, — сообщил он. — Не могу же я предстать перед полицией в таком виде.
Через час, отмывшись и приведя себя в порядок, мы отправились в соседнее кафе, затем на бензоколонку и оттуда двинулись обратно на север.
До Трансканадской магистрали мы добрались в одиннадцать утра, нашли лесную дорогу, уходящую вправо. На этот раз мне удалось не увязнуть в грязи.
За последним поворотом мы увидели полицейскую машину, стоявшую в лесочке у озера.
— Они, должно быть, в доме, — сказал я.
Здесь было так же пустынно, как и вчера. И с озера снова дул холодный ветер.
— Самолета нет, — заметил Винни, когда мы шли к дому.
Я обернулся и у причала увидел только две лодки, болтавшиеся на волнах.
Мы поднялись по скрипучим ступеням и открыли дверь. Лосиная голова взирала на нас стеклянными глазами.
— Привет! — крикнул я.
Тишина.
— Вот что мне нравится в полицейских, — сказал я. — Они всегда умеют создать дружелюбную атмосферу.
Мы заглянули в кабинет, но и там не было ни души.
— Куда все подевались? — удивился Винни.
Но тут наружная дверь распахнулась. Хелен Сен-Жан, увидев нас, завизжала.
— Господи боже мой, — сказала она, придя в себя. — Как же вы меня напугали.
— Просим прощения, — извинился я. — Полицейские сказали, что будут ждать нас здесь.
— Полицейские? Хэнк полетел с ними на озеро Агаватизи.
— И давно они туда отправились?
— Вылетели около восьми. Странно, что еще не вернулись.
— Жена Олбрайта обратилась в полицию, — сказал я. — Эти люди так и не доехали до Детройта.
— Ну да, — кивнула она. — Нам констебли сказали.
Наступила пауза. Мы все не знали, о чем говорить. Тут дверь отворилась, и вошел человек, которого мы видели вчера в сарае. Заметив нас, он остановился.
— Ронни, это Алекс и Том, — продолжала Хелен. — Они были здесь вчера.
Майкл, страдающий немотой, может открыть любой замок и потому быстро становится добычей воротил преступного мира. Он понимает, что ему придется призвать на помощь все свои таланты и хитрость, чтобы вырваться из рабства. И вернуться к единственному человеку, способному помочь ему разоблачить страшную тайну его детства.
Литературный клуб библиотеки имени Александра Грина славится активной литературно-светской жизнью: яркие презентации, встречи с незаурядными творческими личностями, бурные дискуссии, милейшие дружеские посиделки. На одном из таких вечеров происходит убийство. Личность погибшего, склочника и скандалиста, не вызывает особых симпатий тесного клубного кружка, однако какое несмываемое пятно на безупречной репутации библиотеки! Таня Нестерова, соратница, подруга и заместитель директора Бэллы Мироновой, понимает, что полиции с разгадкой не справиться: убийца не случайный гость «со стороны», а кто-то из ближнего круга, а причина убийства кроется в глубине запутанного клубка тайных любовных связей, ненависти, предательства и уязвленного самолюбия.
Искусный взломщик Фини не смог открыть замки таинственной двери и был убит. Его тело обнаруживает у себя в квартире инспектор Скотланд Ярда Дик Мартин. Вскоре инспектор увольняется и по поручению опекуна молодого лорда Сельфорда направляется по следам путешествующего по миру лорда. В пути Мартин встречает юную родственницу Сельфорда, получившую в наследство старинный ключ. Когда выясняется, что эта вещь отчаянно нужна кому-то еще, Мартин решает отыскать замок, к которому подходит загадочный ключ.
Политическая ситуация на Корейском полуострове близка к коллапсу. В высших эшелонах власти в Южной Корее, Японии и США плетется заговор… Бывших разведчиков не бывает — несмотря на миролюбивый характер поездки в Пхеньян, Артем Королев, в прошлом полковник Генштаба, а ныне тренер детской спортивной команды, попадает в самый эпицентр конфликта. Оказывается, что для него в этой игре поставлены на карту не только офицерская честь и судьба Родины, но и весь смысл его жизни.
В сборник вошли одиннадцать рассказов и новелл автора. Предлагаем ознакомиться с разными гранями творчества писателя: ироническим и криминальным детективом, научной фантастикой и семейными драмами. Приятного прочтения.
Субмарины специального назначения ВМС США «Хэлибат», «Сивулф», «Парч»… Невероятно, но факт. В мирное время, американские подводники с атомной подводной лодки «Си Вулф», выполнявшей спецоперации военно-морских сил США в закрытом для иностранцев Охотском море, знали, что в каюте капитана есть кнопка самоликвидации и в случае захвата русскими, все они будут уничтожены зарядами взрывчатки, заложенными в носу и корме. Эта тайна за семью печатями стала известна недавно. Не припомню, чтобы на подводных лодках других стран в мирное время было что-то подобное. В период описываемых событий погибает вместе со всем экипажем советская субмарина К-129.
Эксперт-криминалист Линкольн Райм и его постоянная помощница Амелия Закс действуют в ситуации цейтнота — всего за сорок восемь часов им надо проникнуть в самые дебри нью-йоркского Чайнатауна и обезвредить безжалостного убийцу по прозвищу Дух. Если они не уложатся в этот срок, Дух вырежет две семьи ни в чем не виновных эмигрантов из Китая.
Между ними нет ничего общего. Уилл Роби — агент-киллер. Джули — девочка-подросток, ставшая свидетельницей убийства своих родителей. Когда их пути пересекаются (при более чем неблагоприятных обстоятельствах), им приходится бороться, спасая себя и друг друга.Сокращенная версия от «Ридерз Дайджест».
Прошло три года с того момента, как пересеклись пути спецагента Джона Кори и международного террориста Асада Халила. Лев вернулся и приступил к выполнению своего кровавого плана мести. У Кори, похоже, появился шанс свести счеты и отправить Халила туда, где ему место…