Кризис совести - [138]
Я хочу, чтобы вся редакторская работа по «Сторожевой башне Сиона» находилась в руках комитета из пяти братьев, которых я призываю к большой осторожности и преданности истине. Все статьи, появляющиеся на страницах «Сторожевой башни Сиона», должны быть одобрены, по крайней мере, тремя членами комитета (из пяти); в том случае, если любая одобренная статья явно или предположительно противоречит взглядам одного или обоих других членов комитета, ее необходимо передать для обдумывания, молитвы и обсуждения в течение трех месяцев до публикации — для того, чтобы, насколько это возможно, внутри Издательского комитета журнала сохранялось единство веры и мирное содружество.
Имена членов Издательского комитета (с соответствующими изменениями, которые могут возникать время от времени) будут публиковаться в каждом номере журнала; но никоим образом не будет указываться, кем написаны различные статьи, появляющиеся в журнале. Будет достаточно признания того факта, что статьи одобрены большинством членов комитета.
Поскольку Общество уже обязалось мне не издавать никакой другой периодики, я также требую, чтобы Издательский комитет не писал и никаким образом и ни в какой степени не сотрудничал с другими публикациями. Моя цель в установлении таких требований — оградить комитет и журнал от всякого духа амбициозности, гордыни и главенствования, чтобы истину ценили за то, какая она есть, чтобы Господа еще более подчеркнуто признавали Главой церкви и Источником истины.
Копии моих воскресных лекций, публиковавшихся в ежедневных газетах в течение нескольких лет, сохранены и могут использоваться в качестве издательских материалов для «Сторожевой башни Сиона», — что сочтет наилучшим комитет; но при их публикации мое имя (а равно любые другие обозначения авторства) указываться не должно.
Тех, чьи имена перечислены в составе Издательского комитета (они могут это принять или не принять), я считаю совершенно преданными учениям Писания — особенно учению об искупительной жертве — о том, что нельзя быть принятым Богом и получить спасение и вечную жизнь другим способом, кроме веры во Христа и послушания Его Слову и духу Слова. Если кто–либо из назначенных когда–нибудь обнаружит несогласие с этим учением, то, оставаясь членами Издательского комитета, они нарушат собственные убеждения, а значит, совершат грех — ибо знают, что подобные действия будут противоречить духу и назначению этих учений.
Если один из членов скончается или выйдет в отставку, оставшиеся члены Издательского комитета обязаны выбрать ему преемника, чтобы журнал всегда решал проблемы полным составом Издательского комитета. Я призываю названный комитет к большой осторожности по отношению к избранию в него новых людей: выдающимися чертами избранников должны быть чистота жизни, ясность по отношению к истине, рвение к Богу, любовь к братьям и преданность Искупителю. В дополнение к названным пятерым я называл еще пять человек, которых предпочел бы видеть в составе Издательского комитета при наличии вакансий прежде, чем выносить общий выбор вовне, — если в промежуток времени между написанием моего Завещания и моей смертью не произойдет что–то такое, что повлияет на предпочтение этих людей в пользу кого–то другого для занятия вакансий. Имена членов Издательского комитета таковы:
Уильям И. Пейс
Уильям И. Ван Амбург
Генри Клэй Роквелл
И. У. Бреннейсон
Ф. X. Робисон
Вот имена шестерых, кого я предлагаю в качестве подходящих кандидатов для занятия возможных вакансий в Издательском комитете: А. И. Берджесс, Роберт Хирш, Айзек Хоскинс, Джо X. Фишер (Скрэнтон), Дж. Ф. Рутерфорд, доктор Джон Эдгар.
В каждом номере «Сторожевой башни» должно появляться следующее заявление, за которым будут следовать имена членов Издательского комитета:
Этот журнал издается под руководством Издательского комитета; по крайней мере, трое из его членов должны прочитать и одобрить как ИСТИННУЮ каждую статью, публикуемую на этих страницах. Имена членов комитета, работающих в настоящее время, таковы: (следуют имена).
Что касается материального вознаграждения, мне кажется, будет разумным сохранить прежнюю политику Общества по отношению к заработной плате — не платить никому; людям, каким–то образом служащим Обществу или его работе, можно возмещать только умеренные расходы. В согласии с политикой Общества я предлагаю, чтобы предоставляемые средства на жизненные расходы для Издательского комитета или тех троих, кто будет активно вовлечен в работу, состояли только из денег на питание и жилье плюс десять долларов в месяц; на содержание их жен, детей и других людей, зависящих от них, должны выделяться самые умеренные суммы, какие Совет директоров Общества только сочтет необходимыми, справедливыми и разумными, — выделение средств никоим образом не должно поощрять накопление денег.
Я желаю, чтобы ежеквартальный журнал «Ветхое богословие» продолжал выходить так же, как в настоящее время, насколько позволят возможности его распространения и законы страны; чтобы его выпуски состояли из перепечатанных статей старых номеров «Сторожевой башни» или отрывков из моих лекций, но не должно указываться никаких имен, если только этого не требуется законом.
Настоящее христианство не может без свободы. Книга Реймонда Френца, продолжающая обсуждение, начатое в «Кризисе совести». Рассматриваются вопросы о том, как в первые столетия нашей эры христианская свобода постепенно сменилась авторитарным контролем над другими, как в наши дни происходит похожее посягательство небольшой группы несовершенных людей на право других принимать собственные решения, и как противостоять такому вмешательству. В книге обсуждаются учения о преданности организации, проповеди от двери к двери, лишении общения, крови и многие другие.Найти подходящее равновесие между свободой и ответственностью — проблема, с которой сталкивается каждый серьезный христианин.
В оригинальном издании (Crisis of Conscience, Third Edition, Commentary Press, Атланта, США, 2000, www.commentarypress.com), с целью подтверждения достоверности приводимых в книге документов (писем и цитат из публикаций), приводятся их фотокопии. При издании русского перевода «Кризиса совести» (Москва, «Триада», 2000, www.triad.ru) эти фотокопии (на английском языке) были также воспроизведены, после чего приводился их перевод. В этом файле все материалы даются в переводе. Перевод интернет — варианта книги может отличаться от перевода, изданного «Триадой».Этот файл приводится в Интернете на www.jws.by.ru и www.geocities.com/krizissovesti с разрешения Commentary Press.