Кришна-лила - [26]

Шрифт
Интервал

Яшода-майи так и сделала: «О Верховный Господь Нараяна! Я не понимаю, что вижу, и принимаю прибежище у Тебя. Ты — причина всех причин, Ты создаешь, поддерживаешь и уничтожаешь все сущее. Ты — прибежище Твоих преданных, поэтому, пожалуйста, даруй мне прибежище и защити Кришну! Под влиянием Твоей иллюзорной энергии майи я считаю себя женой Нанды Махараджи и царицей Гокулы. Я думаю, будто все гопы, гопи, коровы и леса подчинены мне. Я считаю Кришну своим ребенком и мне кажется, что я защищаю Его, но на самом деле Ты — верховный контролирующий и защитник всего сущего».

Яшода молилась так, потому что, увидев Вселенную в ротике Кришны, испугалась за Него: «Как Он будет переваривать пищу?» Она встревожилась из-за маленького кусочка грязи во рту Кришны, но теперь увидела там все эти горы, океаны, людей, животных... Поэтому она взмолилась Господу Нараяне: «Пожалуйста, защити моего Кришну! Ты — всемогущий и всезнающий, я же ничего не понимаю».

Слушая Яшоду, Кришна думал: «Если Моя мама станет таким философом, кто же тогда будет заботится обо Мне и окружать Меня сладкой материнской любовью?» Он не хотел, чтобы Яшода становилась глубокомысленным философом. Кришна желал, чтобы она просто была Его мамой. Поэтому Он улыбнулся, и Его улыбка покрыла Яшоду иллюзорной энергией, заставив ее забыть увиденное. Из ее груди стало сочиться молоко, и, усадив Кришну на колени, Яшода начала кормить Его...

Шукадева Госвами говорит, что три Веды называют Верховного Господа ягья-пурушей. Писания санкхьи называют Его Пурушей. Йога-шастры называют Его Параматмой. Писания панчаратры называют Его Бхагаваном. А Яшода считала Его обычным ребенком. Она думала: «Нараяна был доволен тем, как мы с моим мужем, Нандой Махараджей, поклонялись Ему, и поэтому дал нам сына. Люди говорят, что Он, наверное, — Нараяна, потому что Гарга Муни так сказал, и потому что слушают все эти нелепые истории, как Он убил Путану, Шакатасуру, Тринаварту. Но я знаю Кришну. Стоит Ему разлучиться со мной на минуту, Он сразу же начинает беспокоиться. И я тоже впадаю в беспокойство, если хотя бы минуту не вижу Его. Поэтому то, что мы чувствуем в своем сердце, лучше всего доказывает то, что Кришна — обычный ребенок».

Любовь Яшоды была так велика, что Кришна не мог полностью ответить взаимностью на ее любовь. Он счел Себя должником и как должник стал полностью зависим от Яшоды-майи. Под властью ее любви Кришна плакал и просил, чтобы она дала Ему молоко.

...Однажды Кришна, когда никого рядом не было, решил украсть масло и вдруг увидел Свое отражение в колонне. Он подумал, что кто-то следит за Ним, и испугался. Он всмотрелся в отражение и, запинаясь и волнуясь по-детски, начал говорить: «О, братик, братишка дорогой, пожалуйста, не ябедничай на Меня. Не говори Моей маме, что Я краду масло. Я поделюсь с тобой этим маслом». Пока Кришна говорил, Яшода смотрела из-за колонны и, слушая Его слова, смеялась. На цыпочках она подошла ближе. Рука Кришны была в горшке с маслом. Заметив мать сзади, Он закричал: «Мама, мама, Я не воровал!» — и показал на Свое отражение в колонне: «Вот этот жадина пришел сюда и стал воровать у тебя масло. Я запретил ему, но он не стал Меня слушать. Я очень рассердился на него, а он рассердился на Меня. Это он украл масло, мама. Мне оно не нужно». Яшода в ответ на это могла только смеяться.

...В другой раз Яшода вышла на улицу, а Кришна тем временем решил украсть немного свежего масла из горшка. И в самый интересный момент она внезапно зашла в кладовку и увидела Кришну, чья рука была запущена в горшок с маслом. Он закричал:

— Мама, мама, Я не краду масло! Честное слово! Ты сегодня надела на Меня браслеты с рубинами, и лучи, исходящие от этих рубинов, такие горячие, что обожгли Меня. Поэтому Я засунул руку сюда, чтобы она остыла и перестала болеть.

Яшода очень порадовалась тому, что у нее такой умный сын. Она посмотрела на Его руки:

— О да, Твоя рука обожжена... Больше я не буду надевать на Тебя рубиновых браслетов.

...Как-то раз в ночь полнолуния Яшода-майи доверила старшим гопи заботиться о маленьком Гопале. Кришна капризничал и плакал. Одна из гопи спросила:

— Гопал, чего Ты хочешь?

Кришна показал на полную луну:

— Мне хочется съесть это свежее желтое масло. Дай мне его!

— Ну, какое же это масло? Это раджа-хамса — Царь лебедей, который плывет по небу, — сказали гопи.

— Я хочу поиграть с этим лебедем! Дай его мне!

— Нет-нет, это не лебедь. Это чандра — луна, которая висит на небе.

— Я хочу поиграть с ней! Дай!

Яшода, увидев, что гопи не могут никак успокоить Кришну, посадила Его на колени и сказала:

— На самом деле, это никакая не чандра и не paджa-хамса, это свежесбитое масло. Но я не могу Тебе его дать.

— Почему?

— Потому что там есть пятна яда.

— Откуда там пятна яда?

— Я расскажу Тебе историю. Однажды демоны собрались на берегу Молочного океана...

— А сколько нужно было коров, чтобы получить океан молока?

— Нет-нет, это та Личность, которая дала корове возможность давать молоко, наполнила молоком этот океан.

— Кто это такой?

— Верховный Господь! Он — Повелитель всех и вся в этом мире. Так вот, полубоги и демоны пахтали этот океан молока...


Еще от автора Радханатха Свами
Путешествие домой

Автобиографическая повесть Радханатхи Свами, учителя бхакти-йоги, о необычном путешествии, которое он совершил, когда ему было девятнадцать лет. Следуя зову своего сердца, он отправился через Европу и Ближний Восток в Индию, где его ждали опасные приключения, встречи с йогами, святыми и ламами и где он, в конце концов, отыскал сокровище своего сердца. Испытав смертельно опасные приключения, пройдя через ученичество у мастеров йоги и годы странствий, Радханатх Свами в конце концов достигает сокровенное святилище мистической культуры Индии и обретает любовь, которую искал.


Рекомендуем почитать
Православный взгляд на йогу

Допустимо ли христианину заниматься йогой и если нет, то почему? В настоящем сборнике читатель найдет аргументированный ответ на эти вопросы. Авторы материалов знакомы с йогой не понаслышке — один отдал ей в молодости семь лет жизни, а другая, будучи индианкой, происходящей из касты брахманов, практиковала йогу с детства. Во вступительной статье приводится также обзор высказываний других православных авторов.


Прашнотхара Вахини

Книга представляет собой запись бесед с Бхагаваном Шри Сатья Саи Бабой — аватаром нашей эпохи. Вселенский Учитель говорит о смысле жизни человека, о его истинной природе, назначении во Вселенной и о служении Богу.


Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 1. Гл.1-6

Мадхья-лила, самая объемистая из всех частей «Чайтанья-чаритамриты», повествует о богатых событиями годах странствий Шри Чайтаньи — учителя, философа, духовного наставника и мистика. В течение шести лет, описанных в Мадхья-лиле, Чайтанья передает учение, с которым пришел, главным из Своих последователей, участвует в диспутах и обращает в Свою веру виднейших философов и теологов Своего времени вместе с их многочисленными учениками и последователями. В этой же части книги автор рассказывает о грандиозном празднике колесниц в Джаганнатха-Пури (Орисса).


Варнашрама-дхарма. Совершенное общественное устройство. Размышления

Варнашрама-дхарма предназначена исключительно для преобразования животного сознания в человеческое, а человеческого — в божественное.А. Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада.


Smaranam

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 1

"Шримад Бхагаватам" — эпическое, философское и литературное произведение индийской классики, занимает особое место в ряду других произведений, составляющих многотомное наследие древне-индийской мудрости. Эта вечная мудрость Индии заключена в Ведах — древних санскритских текстах, охватывающих все области человеческого знания.Книга издана с оригинальными санскритскими текстами, русской транслитерацией, пословным переводом, литературным переводом и комментариями.В том входит четвертая песнь "Четвертый этап творения" (главы 1-12).