Крикеры - [17]

Шрифт
Интервал

И это навело Гута на мысль.

Он вспомнил действительно крутые и грязные вещи.

Это было что-то, о чём он слышал с детства, что-то о крикерах. Его отец рассказывал ему об этом, когда напивался, а это было практически каждую ночь. Эти истории были о месте, которое у крикеров было далеко в лесу, где парень мог купить себе девушку-крикера, и эти девчонки-крикеры были все испорчены и изуродованы от природы, а также это и было то место, где какой-нибудь парень мог «устроить себе шоу». Конечно, сам Гут не видел этих девчонок-крикеров, а что касается этого места, ну, он не знал, существует ли это место вообще, может быть, это была просто куча дерьма, которую его отец изливал, чтобы напугать его, но если Гут мог подсказать Скотту Бою идею попытаться найти это место, тогда им не пришлось бы никого убивать сегодня ночью, и это было бы просто замечательно, потому что у него всё ещё было очень плохое предчувствие прямо сейчас, и это чувство вызывало дискомфорт в его животе, как в тот раз, когда он съел какой-то плохой беличий пирог и был болен две недели. Поэтому именно сейчас он решил сделать свой шаг.

— Знаешь, Скотт Бой, ещё в детстве я слышал истории о месте в лесу, где парень может купить себе девчонку… девчонку-крикера. У них деформированные головы, изуродованные лица и туловища, даже сиськи бывают разного размера, одна меньше другой, и всё такое. Я имею в виду, что если бы мы нашли это место в лесу, мы смогли бы по-настоящему устроить себе шоу. Повеселимся так, как никогда ещё не делали. Как ты думаешь?

— Нет, Гут, — отмахнулся Скотт, — я тоже слышал эти истории, когда был ребёнком, и это просто чушь собачья. Я за всю свою жизнь не видел и пяти крикеров. Так что хватит пытаться испортить мне вечер. Нет никаких крикеров, как и нет такого места в лесу.

«Эта идея провалилась», — заключил Гут.

Он даже не мог сообразить, куда едет; он просто ехал по одной дороге за другой, пока Скотт Бой пил пиво. Луна продолжала следовать за ними, сверкала на них сквозь редкие деревья, как моргающий глаз.

Затем…

— Чёрт побери, — Скотт Бой наклонился вперёд и прошептал. — Ты видишь то же, что и я, Гут?

Гут видел всё.

Какая-то цыпочка шла по Старой Данвичской дороге так быстро, как только позволяли её ноги, одетая в какую-то потрёпанную одежду. Она даже не обернулась, когда подъехал большой грузовик, она не ловила попутку, а просто шла, и было немного жутковато, что она шла одна под этой мрачной луной, висящей над ней.

Скотт хихикнул.

— А вот и наша добыча!

Гут выругался про себя, но внизу живота у него стало горячо. Он остановил грузовик прямо перед ней, и Скотт Бой принялся за дело. Он хорошенько треснул её по голове монтировкой и так же быстро затащил её в грузовик. Гуту показалось, что всё это действие не заняло больше пяти секунд.

— О-о-о, да, мама! — воскликнул Скотт Бой. — Я был уверен, что сегодня мы найдём себе какую-нибудь девочку! — он пнул едва живую девушку на полу, несколько раз шлёпнул её по лицу и, как обычно, громко засмеялся. — Да, Гут, давай поскорее уберёмся с этой дороги, потому что я собираюсь войти в эту тощую сучку до того, как у меня лопнет член, понимаешь?

— Да, конечно, — почти простонал Гут.

Вверх по дороге был поворот, которым они пользовались в прошлый раз. Скотт Бой включил свет в грузовике, сказав:

— Давай сначала поглядим её.

Гут припарковался на залитой лунным светом поляне. Девушка всё ещё не пришла в себя после удара монтировкой; её голова просто болталась, как будто у неё не было шейного позвонка.

— Похоже, что мы получили хороший товар, — сказал Скотт Бой и стянул с девушки одежду.

У неё было приличное тело и неплохие, но немного дряблые сиськи, вьющиеся чёрные волосы и…

— Господи Иисусе! — воскликнул Скотт.

Гут тоже это заметил.

Эта девушка…

У неё были некоторые странности: у неё не было пупка, и у неё было шесть пальцев на левой руке и не более трёх на правой. В интимном месте она была совершенно безволосой. Но не это было причиной восклицания Скотта.

Её лицо…

— Святое дерьмо, Гут! Ты веришь в это?

Лицо этой девушки выглядело немного кривым: какой-то расплющенный нос, одно ухо ниже другого, и эти грязные, как у собаки, чёрные волосы, свисающие на лоб, который выглядел очень странно и округло. Но ещё более странными были её глаза.

— Посмотри ей в глаза, — прошептал Скотт Бой.

Они были большими, но один, несомненно, был больше другого и выше расположен на лице, и глаза были ярко-красного цвета, почти как кровь. Гут никогда в своей жизни не видел таких глаз…

— Гут, я ни разу не встречал такой стрёмной девчонки, — заметил Скотт Бой.

— Она вырожденка.

— Что?

— С врождёнными уродствами, Скотт. Как те, о ком я говорил раньше. Это крикер.

Лицо Скотта Боя стало задумчивым.

— Знаешь, я никогда не видел их так близко. Как они вообще появились?

— Кровосмешение, наверное, — ответил Гут. — Мой отец рассказывал мне об этом однажды. Все эти вещи в людях вызываются кровосмешением. Гены, мать их…

— Вот как…

— Точно, Скотт. С генами шутки плохи, эти штуки очень хрупкие. И вот что происходит: эти бедные семьи, живущие далеко в глуши, совокупляются с кем попало. Отцы трахают своих дочерей, как ни в чём не бывало, и братья резвятся вместе со своими сёстрами, и матери удовлетворяют свою похоть с сыновьями… снова и снова в течение долгого времени. Вот и происходит то, что называется кровосмешением. Их гены путаются, и дети выходят такими, как эта девчонка. И они зовутся крикерами.


Еще от автора Эдвард Ли
Готика Белого Отребья

От мастера экстремальных ужасов Эдварда Ли, автора более пятидесяти книг, которые пересмотрели границы разврата в художественной литературе! Представляем роман, который собрал вместе всех его самых экстремальных персонажей в один эпический, выворачивающий наизнанку, шедевр ужаса. Измученный ночными кошмарами пыток и  жесточайшего насилия Писатель, лишившийся памяти вследствие травмы, пытается разгадать тайну своего забытого прошлого. Единственная зацепка — это страница из незаконченной рукописи, найденная в старой механической печатной машинке, найденной в захудалой гостинице в Западной Вирджинии, в маленьком городке под названием Люнтвилль.


Расстройство сна [сборник]

В течение очень долгого времени Джек Кетчам и Эдвард Ли следовали своим собственным путям пересечения табу, выворачивания наизнанку, без каких-либо ограничений повествования. Теперь эти дороги сблизились и слились в коллекцию из пяти совместных историй, которые гарантированно потрясут, позабавят, вызовут отвращение и вывернут любителей экстремальной фантастики еще больше. Наряду с пятью рассказами, каждый из авторов включил первый черновик одного из своих рассказов, показывая грубую основу, которая становится базой для их художественной литературы, и давая читателям хороший шанс разделить свои голоса в их сотрудничестве…


Нале-е-ево!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Я бы все отдал ради тебя!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Головач

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Толстолоб

Девушка, которой хронически не везет с парнями, возвращается в провинциальную Америку, туда, где провела свое детство. Вместе с ней едет озабоченная журналистка, намеренная написать очерк о нравах глубинки. Туда же послали непокорного священника - восстанавливать заброшенное аббатство. Тем временем в тех местах пошаливают бутлегеры, всегда готовые убить и изнасиловать.... А из лесу вышел Толстолоб, намеренный, по смерти своего воспитателя, наконец повидать Большой Мир. Это еще один роман Эдварда Ли, появившийся на русском усилиями паблика ВК «Сплаттерхаус».