Кри-Кри - [52]
— Этот мерзавец, должно быть, позабыл о своих часах, — продолжал офицер, — но мы-то о них не забыли. И он получит должное, можешь не сомневаться!
— Так и надо этим злодеям! — потрясая кулачком, вскричала дама. — Гарсон, еще вина!
— Гарсон, содовой!
Опять этот грудной приятный голос! Где-то давно-давно Кри-Кри слышал его.
Он покорно подошел на зов к столику, за которым сидела дама, одетая очень элегантно.
На шелковом платье нежно-розового цвета резко выделялась пышная белая гвоздика. Из-под черной шляпки ниспадали на плечи пепельные локоны.
Впрочем, Кри-Кри было не до того, чтобы интересоваться лицом посетительницы.
— Что прикажете, мадемуазель?
Кри-Кри стоял, как заправский человек из ресторана, перекинув белоснежную салфетку через руку.
— Пожалуйста, содовой похолоднее.
Сердце Кри-Кри так и запрыгало. «Неужели?.. Нет, не может быть!»
Ему захотелось еще раз услышать голос посетительницы.
— Пожалуйста, мадемуазель, вода прямо со льда, — сказал он, подавая бутылку содовой. — Может быть, вам что-нибудь еще понадобится?
— Мерси! — ответила дама. — Пока мне ничего не надо… Только вот, посмотри, какой грязный стакан ты мне подал!
Она держала стакан у самых глаз, и Кри-Кри должен был наклониться к ней очень близко, чтобы рассмотреть его.
— Слушай меня спокойно, не выдавай своего волнения, — сказала дама шопотом.
>>— Слушай меня спокойно, не выдавай своего волнения, — сказала дама шопотом.
Теперь уже никаких сомнений не оставалось: это была Мадлен. Она продолжала громко, в укоризненном тоне:
— Разве можно так подавать! — И затем снова тихо: — Мы с тобой незнакомы, помни! Когда я буду уходить, выйди за мной на минуту… Ну, что же ты зеваешь? Перемени мне стакан, — закончила Мадлен с напускным раздражением.
— Сию минутку, мадемуазель, — заторопился Кри-Кри.
Схватив с соседнего столика свободный стакан, он подал его Мадлен:
— Пожалуйста, мадемуазель!.. Скажи только, жив ли Жако?
— Жив… Узнай, есть ли кровяная колбаса. Да поскорей!
— Сейчас, мадемуазель! — И, отвесив любезный поклон, снова на мгновение превратившись в официального подавальщика, Кри-Кри подбежал к другому столику.
Ему очень хотелось узнать планы Мадлен, поговорить о дяде Жозефе, посоветоваться, как быть с ним, но он понимал, что это несвоевременно.
Увидев Мари, вошедшую с корзинкой цветов, Кри-Кри хотел было броситься к ней, чтобы поделиться новостью о Мадлен, но тут же сдержал себя. Мадлен ясно сказала, что никто не должен о ней знать, значит и Мари не следует посвящать в это дело.
Чтобы не поддаться искушению и не проболтаться, Кри-Кри прошел мимо девочки, только слегка кивнув ей головой.
Увидев остановившегося в дверях кафе нового посетителя, Кри-Кри устремился к нему:
— Вы ищете столик? Пожалуйста. Здесь свободно.
По манерам, фигуре, лицу посетителя Кри-Кри догадался, что это был иностранец. Он был одет в хороший синий костюм, на голове его прочно сидел блестящий невысокий цилиндр.
Повидимому, это был один из тех иностранных купцов, которых становилось все меньше в последнее время, с тех пор, как Париж оказался отрезанным от других стран.
Иностранец осматривался по сторонам, с беспокойством во взоре, видимо отыскивая кого-то.
Кри-Кри, желая доказать и себе и Мадлен, что может владеть собой и хорошо выполнять свои обязанности, усердно занялся иностранцем, приговаривая:
— Отсюда вам будет прекрасно видно. Скоро придут музыканты. Через четверть часа начнется программа. А пока, что изволите заказать?
— Так, так, — кивал головой иностранец. Он сел сначала на стул, который ему подставил Кри-Кри, но сейчас же пересел лицом к двери. — Сода-виски! — сказал иностранец.
Кри-Кри только собирался показать, как он быстро и хорошо умеет обслуживать посетителей, как услышал пронзительный окрик хозяйки:
— Кри-Кри, сюда!
И в то же самое время иностранец поманил его пальцем. Когда мальчик подошел к нему вплотную, иностранец сказал ему в самое ухо:
— Скажи, мальчуган, сюда не приходила дама с белым цветком гвоздики?
Кри-Кри похолодел. Неужели и этот шпион? Только что вот эти двое, стоявшие у стойки, оказались агентами. А теперь этот мирный гражданин, которого можно было принять за английского коммерсанта, тоже оказывается шпионом. Он, значит, выследил Мадлен. Ему известно, что у нее на платье гвоздика. Он здесь для того, чтобы ее схватить. Кри-Кри был озадачен.
— Кри-Кри, сюда! — снова раздался резкий голос тетки Дидье.
— Сейчас, сейчас, я закажу вам виски с содой и… поищу даму с гвоздикой.
Не имея еще точного плана, Кри-Кри подбежал к хозяйке. Подойти к Мадлен сразу от англичанина — значило бы выдать ее, но медлить тоже было нельзя…
И вдруг его осенила счастливая мысль. Рассеянно выслушав наставления хозяйки, Кри-Кри поспешил к Мари, которая робко предлагала свои букетики гостям «Веселого сверчка». Быстро, почти скороговоркой, боясь упустить хоть минуту, он бросил Мари:
— Мадлен жива, она здесь, но ей грозит опасность. Ее ищет шпион, который притворяется иностранцем. Идем! Оставь корзинку здесь. Я за ней присмотрю.
С этими словами Кри-Кри поставил корзинку Мари в угол, вытащил из нее крупную гвоздику и засунул цветок в кружевной воротник девочки.
Повесть «Шарло Бантар» рассказывает о людях Коммуны, о тех, кто беззаветно боролся за её создание, кто отдал за неё жизнь.В центре повествования необычайная судьба Шарло Бантара, по прозвищу Кри-Кри, подростка из кафе «Весёлый сверчок» и его друзей — Мари и Гастона, которые наравне со взрослыми защищали Парижскую коммуну.Читатель узнает, как находчивость Кри-Кри помогла разоблачить таинственного «человека с блокнотом» и его сообщника, прокравшихся в ряды коммунаров; как «господин Маркс» прислал человека с красной гвоздикой и как удалось спасти жизнь депутата Жозефа Бантара, а также о многих других деятелях Коммуны, имена которых не забыла и не забудет история.
«Разгневанная земля» — так великий венгерский поэт Ша́ндор Пе́тёфи охарактеризовал Венгрию 40-х годов прошлого века, когда произошли события, о которых рассказывают в своей книге писатели Е. И. Яхнина и М. Н. Алейников.В дни, когда «разгневалась» земля Венгрии, герои повести не сразу находят своё место в общей борьбе за независимость отечества: разочарования сменяются надеждой, поражения — победами. Много опасностей, неожиданных приключений выпадает на их долю.Богата событиями юность Яноша Ма́ртоша, современника венгерской революции.
Эта книга рассказывает о Парижской коммуне, о том, как парижские рабочие, захватив власть, управляли столицей Франции в течение 72-х дней, об их борьбе за то, чтобы земля и фабрики принадлежали тем, кто на них трудится.
В зоологическом саду был молодой красивый лев, рожденный здесь, в неволе. Его звали Гафизом. Вскормила его и воспитала собачка Майка. Майка дожила до глубокой старости и, тем не менее, щенилась, когда раз, когда два ежегодно. Она была нежной и заботливой матерью, тщательно вылизывала своих детенышей.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лариса Румарчук — поэт и прозаик, журналист и автор песен, руководитель литературного клуба и член приемной комиссии Союза писателей. Истории из этой книжки описывают далекое от нас детство военного времени: вначале в эвакуации, в Башкирии, потом в Подмосковье. Они рассказывают о жизни, которая мало знакома нынешним школьникам, и тем особенно интересны. Свободная манера повествования, внимание к детали, доверительная интонация — все делает эту книгу не только уникальным свидетельством времени, но и художественно совершенным произведением.
Повесть «Федоскины каникулы» рассказывает о белорусской деревне, о труде лесовода, о подростках, приобщающихся к работе взрослых.
Рассказы о нелегкой жизни детей в годы Великой Отечественной войны, об их помощи нашим воинам.Содержание:«Однофамильцы»«Вовка с ничейной полосы»«Федька хочет быть летчиком»«Фабричная труба».