Крестоносцы и Русь. Конец XII в. — 1270 г. - [103]

Шрифт
Интервал

al zû hant dô diȥ geschach,

der Rûȥen her man wol besach.

daȥ wolde zû Darbeten in daȥ lant.

dô ôâȥ dem meister wart bekant,

er sante rische brûdere dar

und manchen helt, daȥ ist wâr.

dô sie zû Darbete wâren komen,

der Rûȥen her wart vernomen

bie der stat mit mancher schar,

die îlten sêre, daȥ ist wâr.

ê dan daȥ volc quam zûr wer,

die Rûȥen machten mit irme her

des tages manchen man unvrô.

Darbeten sie gewunnen dô

und branten an der selten stunt.

die stat vil gar in den grunt.

eine burc in nâhen bie was:

wer dar ûf quam, der genas

tûmhêrren und der bischof

quâmen ûf der burge hof.

die dûtschen brûdere quâmen ouch dar,

man wart irre hûlfe wol gewar.

der Rûȥen her was vil grôȥ

den bischof sêre daȥ verdroȥ

daȥ her sich kein der burge bôt.

die pfaffen vurchten sêre den tôt.

daȥ was ie ir alder site

und wonet in noch vil vaste mite.

sie jehen, man sulle sich vaste wern:

mit vlîhen sie sich gerne nern.

die brûdere trâten an die wer,

sie schuȥȥen kein der Rûȥen her,

daȥ ander volc sie riefen an.

ûf der burc was manich man,

die zû der were griffen dô.

des wâren die tûmhêrren vrô.

die Rûȥen sêre des verdrôȥ

daȥ man so vaste ûf sie schôȥ:

ir schutzen schufen vaste wider.

von der burc sie kârten sider,

sie wâren der reise vrô.

lûte und gût sie nâmen dô

und îlten wider in ir lant.

Der meister hatte die wîle gesant

in sîn lant uber al.

im was Volkes âne zal

mit manchem rischen brûdere komen,

als ich vur wâr hân vernomen.

mit dem here hûb er sich hin

kein Darbeten ûf den selben sin,

er wolde der Rûȥen her bestân.

sîn wille mochte nicht ergân:

die Rûȥen wâren in ir lant <...>

Перевод

<...> король Миндовг [1] повелел

По всей его земле

Всех христиан хватать

И часть их убивать.

Он также послов послал

К королю в Русскую землю [2].

Они вскоре назад возвратились

И весть ему принесли,

Что русские были рады,

Планам его таким.

Вскоре и русских послов

К королю Миндовгу прислали.

Ему обещали они помощь большую [3].

Король против этого вовсе не возражал.

Тогда начал Миндовг собираться

В поход, так как злость

У него накопилась

Против рыцарей бога [4].

И вот день выступления настал,

Как с русскими Миндовг условился [5].

Тогда отправился он поспешно

С родичем своим Транятой [6].

У них было войско очень большое,

И хотели они жестокой войной

Всю землю божьих братьев [4]

В Леттии и в Ливонии [7]

Разорить и растоптать

И народ их истребить.

И вот бодро войско направилось

На Дюну [8] коротким путем.

Миндовга ведь известили,

Что русские туда же должны подойти.

Но русские не пришли,

Я не знаю, что произошло.

Когда Миндовг пришел

К Вендену, он понял то,

Что русские намеренно

На лед его затянули.

(Это следует так понимать,

Что они предоставили его

Войску самому в той стране

Грабить и жечь) [9].

Он говорил: «Скажи мне, Транята,

Ты, злодей и настоящий лжец,

Как случилось, что русские меня обманули.

Из-за тебя стал магистру я

Недругом [6].

Какой совет теперь мне дашь?

Летты, ливы и эта страна,

Которую ты мне посулил,

Они не подчинились мне ничуть [10].

Этот поход может мне трудности принести.

Я сейчас же хочу прочь уйти,

Назад в мою землю вернуться

И намерен поход прекратить».

Построилось все его войско

И назад в свою землю отправились.

* * *

Случилось это в то время,

Когда Миндовг мир нарушил [11].

Магистр [12] был мудрым человеком,

За дело он взялся решительно

И поставил заслоны в стране.

Все дороги и тропинки известные,

От литовцев ведущие,

Занять он приказал.

Как только все это исполнили,

Русское войско было замечено,

Внутрь страны к Дорпату идущее [13].

Это магистру стало известно.

Он сразу послал туда братьев

И других героев [14], что верно.

Когда к Дорпату они подошли,

Русских силы большие

У города встретили.

Они спешили очень, что правда.

Прежде, чем в бой войско [15] вступило

Русские многих успели

В тот день несчастными сделать.

Дорпат они захватили

И тогда же сожгли

Город почти дотла [16].

Рядом был замок:

Кто в него попал, тот спасся.

Домкапитул и епископ [17]

Во дворе замка собрались.

Немецкие братья [18] также туда пришли,

От них ведь помощи ждали.

Русское войско было очень большим,

Епископа это весьма огорчило.

Когда к подножью замка они подошли,

Попы испугались смерти очень,

Как это случалось и в старые времена,

И происходит почти повсеместно.

Они призывают стойко стоять,

А сами прочь удирают [19].

Вот братья в бой вступили.

На русских стрелы они обрушили.

Других людей [15] на помощь позвали.

Ведь были в замке и другие мужи,

Кто встал на его защиту.

Домкапитул это обрадовало.

Русские очень раздосадованы были,

Что их так сильно обстреливают.

Часто в ответ их лучники стреляли.

От замка они отступили,

Были они походом довольны.

Пленных и добычу они захватили

И спешно вернулись в свою страну.

Магистр разослал приказ

По всем своим землям.

Людей [15] к нему без числа

Со многими храбрыми братьями пришло,

Как об этом я достоверно слышал.

Во главе войска пришел он

К Дорпату, собираясь

Русское войско проучить.

Но желание его исполнить не удалось:

Русские были уже в своей стране <...>

Комментарий

Общие замечания. Публикуемый в данном отрывке рассказ состоит из двух частей: I. О заключении литовско-русского договора о совместных действиях и походе литовского войска во исполнении этого договора к Бендену (Цесису). II. О походе русского войска к Дорпату и разорении ими города. Вторая часть рассказа перекликается с известием новгородского летописания о походе русских вместе с княжившим в Полоцке литовским князем Таутвилой к Дорпату (см. прил. ЗГ). В строфах между этими сообщениями повествуется о возвращении Миндаугаса домой, о его сожалениях по поводу того, что он послушался жемайтийских нобилей, отвернулся от христиан (т. е. католиков. —


Рекомендуем почитать
Когда Америки не было

Ранняя американская история рождалась из европейских загадок и мифов. Новая книга Леонида Спивака «Когда Америки не было» раскрывает некоторые из этих тайн. Почему Сервантес собирался и не попал в Новый Свет? Каким образом гибель королевы Марии Стюарт повлияла на судьбу будущих поселенцев Новой Англии? Как имя Шекспира связано со старейшим университетом США? В авантюрное документальное повествование переплелись интриги Версаля и мужество североамериканских поселенцев, судьбы мушкетеров и деяния кардинала Ришелье в Новом Свете.


Верховные магистры Тевтонского ордена 1190–2012

Тевтонский орден, один из трех крупных духовно-рыцарских орденов (наряду с орденами госпитальеров и тамплиеров, во многом послужившими для него образцами), возник в Святой Земле во время 3-го крестового похода (конец ХII века). С тех пор минуло более 800 лет, а орден существует и в наше время. Орден-долгожитель, он несет в себе дыхание далекого прошлого, заставляя наших современников взирать на него с любопытством и восхищением. История Тевтонского ордена представляет собой масштабное полотно, на котором запечатлены значимые события и личности; она естественно вписывается в историю стран Европы.


От Олимпии до Ниневии во времена Гомера

Книга дает развернутую картину жизни народов Ближнего Востока и Греции в VII в. до н. э. — в эпоху оформления гомеровских поэм.


Государство Хорезмшахов-Ануштегинидов, 1097–1231

Книга посвящена почти 140-летнему периоду истории Средней Азии и сопредельных стран времени правления хорезмшахов из четвертой династии. Это рассказ о возникновении, развитии и гибели государства, центром которого был Хорезм. Рассматриваются вопросы политической и экономической истории; большое место уделено вопросам истории культуры.


Природа и античное общество

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Аксум

Аксумское царство занимает почетное место в истории Африки. Оно является четвертым по времени, после Напаты, Мероэ и древнейшего Эфиопского царства, государством Тропической Африки. Еще в V–IV вв. до н. э. в Северной Эфиопии существовало государственное объединение, подчинившее себе сабейские колонии. Возможно, оно не было единственным. Кроме того, колонии сабейских мукаррибов и греко-египетских Птолемеев представляли собой гнезда иностранной государственности; они исчезли задолго до появления во II в. н. э. Аксумского царства.