Крестное знамение - [12]
«Пейн индастриз» была образцовым примером «американского успеха». И его долг состоял в том, чтобы сохранить достигнутое.
В молодости дед Пейна собрал все свои сбережения и основал небольшую компанию на берегу реки Огайо. В те годы процветала сталелитейная промышленность, и ее столицей был Питсбург. Воздух, казалось, приобрел черный цвет, а реки подернулись коричневой пленкой, но предприятие выпускало тонны востребованной продукции. Не успел он и оглянуться, как из бедняка превратился в крупного магната. Дед стал самым успешным польским эмигрантом в Америке за всю ее историю.
И вот теперь все — компания, земля, богатство — перешло к внуку, молодому человеку без всякого опыта.
Пейн сразу же почувствовал себя не в своей стихии, поэтому передал обязанности по руководству компанией совету директоров, а все свое время и энергию сосредоточил на благотворительности. На самом деле это была не совсем благотворительность — скорее вложение денег: Пейн дал Дэвиду Джонсу, демобилизовавшемуся практически одновременно с ним, стартовый капитал для открытия собственного дела. Джонс давно мечтал открыть детективное агентство, а у Пейна имелись средства помочь ему осуществить мечту. Поэтому Джонатан подумал и решил: а почему бы и нет? После смерти деда у Пейна оставался только один близкий человек — Джонс…
Как бы то ни было, в течение первого года Джонатан был по-настоящему счастлив. Он собрал большую сумму на Фонд Марио Лемье по борьбе с раком и на другие питсбургские филантропические организации, а тем временем Джонс рыскал по городу, выполняя заказы клиентов. Иногда Пейн помогал другу в раскрытии наиболее сложных дел, хотя большей частью они работали порознь.
К середине второго года Пейну начала надоедать его жизнь. Ему нравилось заниматься филантропией, но хотелось большего, нежели просто участие в организации турниров по гольфу и в проведении официальных приемов. Ему так не хватало напряжения и активности тех дней, которые он провел среди «Маньяков»; притока адреналина, который испытываешь, когда рискуешь жизнью; восторга от участия в каком-либо по-настоящему опасном деле. В мире бизнеса Пейн ни на что подобное рассчитывать не мог, только порезаться бумагой, поэтому он пытался найти компенсацию, все чаще и чаше помогая Джонсу. Они вновь стали напарниками. И продолжали влиять на этот мир, хотя и в значительно меньшей степени, чем раньше. Когда-то они спасали заложников и свергали правительства, а теперь выслеживали неверных мужей и искали потерявшихся домашних животных. Для обоих подобная жизнь стала серьезным разочарованием.
Так что им не оставалось ничего другого, как в свободное время искать любую возможность для искусственного притока адреналина. Все, что угодно, лишь бы ощутить то волнение, которое они когда-то испытывали, чтобы поддерживать себя в форме, чтобы чувствовать себя живыми. Они плавали среди акул в Австралии. Участвовали в автомобильных гонках в Бразилии. Занимались скай-дайвингом в Южной Африке и глубоководным плаванием во Флориде.
И вот наконец они приехали сюда, в Испанию, чтобы поучаствовать в знаменитом беге быков. Именно он и привел их в Памплону.
К несчастью, именно он и стал причиной их нынешнего трагического положения: в тюрьме, в одиночестве и без надежды на чью-либо помощь.
Они приехали в Испанию за адреналином, а угодили в каталажку.
Глава 8
Мария была убеждена, что Бойд что-то от нее скрывает. Типичный мужчина, подумала она. Важных вещей женщинам они не доверяют.
— Ну же, — умоляющим голосом произнесла она, — что там написано?
Бойд рассмеялся, отходя от каменной плиты.
— Вы хотите сказать, что не понимаете? Неужели? А я готов поклясться, что знание латыни было одним из важнейших академических требований на вашем факультете.
— Верно, но там не совсем латынь.
— Тут вы правы. Надпись здесь сделана на более древнем варианте латинского языка, который уже две тысячи лет назад не был особенно в ходу.
— Понятно! Поэтому я и… Минутку! Значит, этот этаж был построен древними римлянами?
Бойд кивнул:
— По-видимому, да. Хотя сомневаюсь, что они стали бы использовать устаревший язык на памятной плите, по крайней мере не на гробнице такого значения. — Он указал на большую арку, нависавшую над узким коридором. — Потерпите еще мгновение, и мы все узнаем.
Изготовленные из сероватого кирпича, основные части арки отличались изысканной резьбой. На каждой из них размещалось изображение эпизода распятия Христа. На двух самых нижних блоках, так называемых пятовых камнях, был запечатлен момент пригвождения Иисуса к кресту и поднятие креста группой римских солдат. На следующих — клинчатых камнях — Христос изображался уже висящим на кресте, жизненные силы постепенно оставляли его. На двух камнях, ближайших к замковому, находившихся у самой вершины арки, были представлены события, непосредственно предшествовавшие смерти Христа. На одном — сцена, когда Иисусу дают испить уксуса с иссопа, а у него под ногами распускаются цветы — вероятно, как символ воскресения. На втором — момент, когда голова уже умершего Христа опускается на грудь.
Странно, но сам замковый камень, наиболее важный в арочной кладке, принципиально отличался от остальных. Вместо ожидаемого изображения воскресения Христа и его вознесения и «сидения одесную Отца» центральный камень арки представлял собой реалистический бюст человека. Смеющегося человека. То, что он действительно смеется, становилось ясно при взгляде на разные части его лица: изгиб губ, легкомысленный блеск в глазах, выпяченную вперед челюсть. По какой-то непонятной причине он смеялся в самый неподходящий момент.
В городе орудует серийный убийца, одержимый идеей, что выполняет благородную миссию. Он стремится к совершенству в своем деле, чтобы наконец достичь настоящего удовлетворения. Художнице Линде, которая долгое время не может найти место под солнцем, наконец улыбается удача: появляются заказы, молодой человек, к которому она давно неровно дышит, проявляет ответный интерес, а состоятельный мужчина, с которым она знакомится в баре, предлагает свою поддержку. И все бы ничего, но на деле надежды оказываются бумажными, одна за другой исчезая в пламени злого рока. Заказчица безвестно испаряется, а отец-следователь, обычно нейтральный к ее похождениям, практически запирает девушку дома, предостерегая о серьезной опасности.
Анна, дипломница биологического факультета, ждет не дождется, когда она наконец через две недели защитит магистерскую диссертацию, освободится и у нее появится время и для маленькой дочки, и для друзей. Ее научные интересы связаны со спором о происхождении птиц, вокруг которого кипят такие страсти, что, когда научного руководителя Анны находят мертвым с ее дипломом в руках, она начинает опасаться за свою безопасность. Однако правда страшнее и проще, и Анне предстоит разгадать немало тайн и узнать ошеломляющие вещи о себе, своих близких и друзьях.
Когда в финансовых сферах Лондона узнали о намерении крупной американской корпорации «Глобал Текнолоджис» прибрать к рукам маленькую британскую фирму, обаятельная корреспондентка английской телекомпании Эн-эн-эн Шарлотта Картер решила выяснить истинную причину этого странного намерения.Так, в поисках очередной сенсации, заинтригованная Шарлотта начинает собственное журналистское расследование, и оказывается в эпицентре событий, связанных с колоссальной международной аферой, в которой замешаны ЦРУ, мафиозные структуры и банковские круга Англии и США.
Позвольте представить вам Гарри Пиклза. Ему девять с хвостиком. Он бегает быстрее всех в мире, и у него самые красивые на свете родители. А еще у него есть брат Дэн. И вот однажды Дэн исчез. Растворился. Улетучился. Горе сломало идеальное семейство Пиклзов, родители винят себя и друг друга, и лишь Гарри верит, что найдет, обязательно найдет Дэна. Поэтому надо лишь постараться, сосредоточиться, и тогда все вернется — Дэн, папа, мама и счастье.«Игра в прятки» — горький, напряженный, взрывающийся юмором триллер, написанный от лица девятилетнего мальчика.
Береговая охрана провинциального английского городка буквально сбилась с ног. Бесследно исчез бизнесмен и экс-парламентарий Гарри Ричмонд, который вышел на яхте в море. Наконец, удается обнаружить и яхту, и самого Гарри, вернее, его труп. Несчастный случай? Месть конкурентов? Или кара Божия? Лишь два человека знают, что произошло на самом деле, и каждый считает себя виновником трагедии.
Ради ТАКИХ денег участие в «компьютерной войне» кажется попросту забавной игрой… ПОНАЧАЛУ.Пока «имитация войны» не перерастает в ВОЙНУ НАСТОЯЩУЮ!Пока ИГРА не становится СМЕРТЕЛЬНОЙ, а ее участники не начинают жить по принципу «ЦЕЛЬ ОПРАВДЫВАЕТ СРЕДСТВА»…В конце концов – Победитель получит ВСЕ!!!Какой ценой?!Да кому это важно!..
В книгу вошел остросюжетный приключенческий роман Генри де Вер Стэкпула "Голубая лагуна", по которому снят одноименный фильм. Издание 1923 года.
Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.
Трое отважных французов, Альбер де Вильрож, Александр Шони и Жозеф, отправились на поиски клада алмазов. В стране, где смертельная опасность может предстать даже в виде растения или насекомого, им приходится сражаться с шайкой негодяев. Смелость и великодушие тройки европейцев помогают им обрести друзей в негритянском племени и благополучно закончить свои странствия.Перевод с французского Виктора Финка.