Краткость — душа остроумия - [6]
59. Better lose a jest than a friend {Лучше воздержаться от шутки, чем потерять друга.} ср. Не шути с таким ты шуток, кто на всяко слово чуток.
60. Better one-eyed than stone-blind, Лучше кривой, чем совсем слепой.
61. Better an open enemy than a false friend, {Лучше явный враг, чем лицемерный друг.} ср. Не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет.
62. Better to do well than to say well. {Лучше хорошо поступать, чем хорошо говорить.} ср. Сказано — не доказано, надо сделать.
63. Better to reign in hell, than serve in heaven. Лучше царствовать в аду, чем прислуживать в раю {выражение создано Дж. Мильтоном}.
64. Better unborn than untaught, Лучше не родиться, чем неучем жить.
65. Better untaught than ill-taught, {Лучше быть необученным, чем плохо обученным.} ср. Недоученный хуже неученого. Полузнание хуже незнания.
66. Better a witty fool than a foolish wit. Лучше умный дурак, чем глупый мудрец {В. Шекспир, «Двенадцатая ночь»}.
67. Between the cup and lip a morsel may slip. {Кусок может упасть, пока его несешь от чаши ко рту.} ср. Не говори «гол», пока не перепрыгнешь.
68. Between the devil and the deep {или blue} sea. {Между дьяволом и глубоким {или синим} морем.} ср. Между двух огней. Между молотом и наковальней.
69. Between Scylla and Charybdis. Между Сциллой и Харибдой {т. е. в безвыходном положении; этим. греч. миф.}.
70. Between two evils 'tis not worth choosing, {Из двух зол выбирать не стоит.} ср. Хрен редьки не слаще.
71. Between two stools one goes {или falls} to the ground, {Кто сидит между двумя стульями, тот упадет на пол.} ср. Хотел сесть на два стула, да и очутился на полу. За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.
72. Between the upper an nether millstone. {Между верхним и нижним жерновами.} ср. Между двух огней. Между молотом и наковальней.
73. Betwixt and between, Ни то ни се. Серединка на половинку.
74. Beware of a silent dog and still water. {Берегись молчащей собаки и тихой воды.} ср. В тихом омуте черти водятся. Не бойся собаки брехливой, бойся молчаливой.
75. Beyond {или within} the veil, На том свете {этим. библ.}.
76. A big stick {или a big stick policy}. Политика большой дубинки {выражение создано Т. Рузвельтом}.
77. Big {или tall} talk, разг. Хвастовство, преувеличение.
78. Bind the sack before it be full. Завяжи мешок прежде, чем он наполнится доверху {смысл: во всем нужно знать меру}.
79. A bird in the hand is worth two in the bush. {Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах.} ср. Лучше синица в руках, чем журавль в небе. Лучше воробей в руке, чем петух на кровле.
80. A bird may be known by its. song. {Птицу можно узнать по ее песне.} ср. Видна птица по полету.
81. Birds of a feather flock together, {Птицы одного оперения собираются вместе.} ср. Рыбак рыбака видит издалека.
82. То bite the hand that feeds you. Укусить руку, которая тебя кормит {т. е. оплатить черной неблагодарностью; выражение создано Э. Берком}.
83. The black flower of civilized society, a prison. Тюрьма, этот черный цветок цивилизованного общества {Н. Готорн}.
84. A black hen lays a white egg. {Черная курица несет белое яичко} ср. Черна корова, да бело молоко. От черной курочки да белое яичко. A. black hen lays a white egg
85. Black sheep, Черная овца {значение: негодяй}.
86. A blind leader of the blind, погое. {У слепого слепой поводырь.} ср. Косой кривого не учит. Слепой слепого далеко не уведет.
87. A blind man would be glad to see. {Слепой был бы род видеть.} ср. Посмотрим, сказал слепой.
88. Blind men can judge no colours, {Слепые о красках судить не могут.} ср. Слепой курице все пшеница.
89. Blood is thicker than water, {Кровь гуще воды {смысл: узы кровного родства священны, с ними невозможно не считаться}.} ср. Свой дурак дороже чужого умника. Свое дитя и горбато, да мило.
90. Borrowed garments never fit well. {Заимствованная одежда никогда хорошо не сидит.} ср. Чужая одёжа — не надёжа. Чужая корка рот дерет.
91. Blue water, буке. 'Голубая вода» {т. е. открытое море}.
92. A slot on somebody's escutcheon {или «scutcheon}, Пятно на чьей-либо репутации {выражение создано Дж. Драйденом, позже использовано Р. Браунингом в качестве названия одной из его трагедий}.
93. Bone of the bone and flesh of the flesh. библ. Кость от кости и плоть от плоти.
94. Borrowing dulls the edge of husbandry. Долги наносят ущерб хозяйству {В. Шекспир, «Гамлет»},
95. Box and Сох. «Бокс и Кокс»; люди, занимающие помещение поочередно {по названию фарса Дж. Мортона, в котором действующие лица Джон Бокс и Джеймс Кокс живут в одной комнате, занимая ее один днем, а другой — ночью}.
96. The brain is a wonderful organ; it starts working the moment you get up in the morning, and does not stop until you get into the office. Мозг — удивительный орган; он начинает работать, когда вы встаете утром, и не останавливается до тех лор, пока вы не входите в офис {Р Фрост}.
97. To break a butterfly on the wheel. {Колесовать бабочку {выражение создано А. Попом}.} ср. Стрелять из пушек по воробьям.
98. Brevity is the soul of wit. {Краткость — душа остроумия.} ср. Краткость — сестра таланта.
Рассмотрены взгляды основных представителей экономической науки от момента ее зарождения и до современного этапа развития. Особое внимание уделено творческому наследию приверженцев классической политической экономии и неоклассического направления, а также влиятельным экономическим концепциям современности.Для студентов экономических специальностей вузов, аспирантов, преподавателей, научных работников и экономистов.
Пособие представляет собой школьный курс химии в виде расчетных и химических формул, пояснений к ним, а также уравнений реакций.Пособие составлено с учетом существующих в настоящее время стандартов среднего (полного) общего образования по химии для базового и профильного уровня. Материал пособия, соответствующий только профильному уровню, обозначен в тексте знаком «*».Пособие предназначено учащимся образовательных учреждений для повторения курса химии при подготовке к семинарам, зачетам, выпускным и вступительным экзаменам.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Данный справочник посвящен важнейшим вопросам современной иммунологии. В нем подробно рассматриваются различные иммунодефицитные состояния и методы их диагностики, все известные на сегодня болезни и расстройства иммунной системы, проблемы вакцинологии, традиционные и нетрадиционные методы лечения иммунной системы. Книга адресована практикующим врачам-иммунологам, а также широкому кругу читателей.
Многим гражданам, претендующим на пенсию, порой трудно понять, какой размер пенсии у них должен быть, когда возникает право на нее, куда следует обращаться за назначением пенсии, какие документы необходимо представить для расчета пенсии, как правильно документально оформить трудовой стаж… Ответы на эти и массу других вопросов вы сможете найти в этой книге.Особая ценность издания – в многочисленных примерах, где рассмотрены самые разнообразные варианты расчета и начисления пенсий, и перечне документов, необходимых для оформления всех видов пенсий.Рассчитано на широкий круг читателей.
В шпаргалке в краткой и удобной форме приведены ответы на все основные вопросы, предусмотренные государственным образовательным стандартом и учебной программой по дисциплине «Хозяйственное право».Книга позволит быстро получить основные знания по предмету, повторить пройденный материал, а также качественно подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.Рекомендуется всем изучающим и сдающим дисциплину «Хозяйственное право» в высших и средних учебных заведениях.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.