Краткий справочник переводчика-международника - [4]
автономный орган autonomous body/organ
агентура net-work of spies
агреман agrement / agreation
агрессивная война war of aggression
агрессивные действия acts of aggression
агрессивный блок aggressive bloc
агрессия aggression
агрессор aggressor
административное международное право international administrative law
аккредитовать accredit
акт агрессии act of aggression
акт доброй воли act of good will
акт капитуляции act of capitulation / instrument of surrender
активизироваться press forward/become more active
активность activity
активный нейтралитет active neutrality
актуальная проблема pressing problem
альтернат alternat
аннексировать annex
аннексия annexation
аннулировать соглашение abrogate/annul an agreement
антивоенные настроения anti-war sentiments/feeling
аншлюсс Anschluss
арбитр (третейский судья) arbitrator
арбитраж arbitration
арбитражная комиссия arbitration tribunal
аренда территории lease of territory
арендованная территория leased territory
арест имущества sequestration of property
атлантические ядерные силы Atlantic nuclear force
атомная война atomic war
атомное оружие atomic weapons
атомный шантаж atomic blackmail
атташе attache
аудиенция audience
аутентичный текст authentic text
аэрофоторазведка reconnaissance photography
база base
бактериологическая война bacteriological / germ warfare
бактериологические средства войны bacteriological / germ weapons
бедствия войны scourge of war
беженцы refugees
безатомная зона atom-free zone
безгражданство (апатридизм) statelessness
безоговорочная капитуляция unconditional surrender / capitulation.
без предупреждения without warning / notification
без различия расы, пола, языка и религии without distinction to / irrespective of race, sex, language or religion
безудержная гонка вооружения frenzied armaments drive
безъядерная зона nuclear-free zone
Белая книга White Paper
белый флаг white flag / flag of truce
беседа продолжалась... talk lasted...
беседа протекала в духе talk was held / conducted in an atmosphere of...
беседу записал talk was recorded by...
беспристрастные действия impartial acts
бесспорная юрисдикция indisputable jurisdiction
бессрочное перемирие indefinite armistice / truce
бессрочный договор permanent treaty
благожелательный нейтралитет benevolent neutrality
благожелательный отклик favorable response
благотворительные организации philanthropic institutions
блокада blockade
блокировать решение вопроса block an issue
бойкот boycott
большие и малые государства nations / countries big and small
бомбардировка чужой территории bombardment foreign territory
борец за мир peace fighter / champion of peace
борьба за мир fight for peace
братоубийственная война fratricidal war
брать заложников take hostages
быть аккредитованным в... (стране) be accredited in ... (a country)
быть аккредитованным при... (правительстве) be accredited to
быть закрепленным в (документе) be confirmed in (a document)
быть лишенным юридической силы be deprived of legal validity
быть совместимым с be consistent with...
варварское разрушение городов и деревень wanton destruction of cities and villages
варварство vandalism
вассальная зависимость vassalage
вводить военное (чрезвычайное) положение declare / introduce martial law (state of emergency)
вводить вооруженные силы на территорию другого государства bring troops onto the territory of a state
в дипломатическом порядке in accordance with diplomatic procedure; through diplomatic channels
в должной форме и надлежащем порядке in good and due form
вдохновить агрессии instigator of aggression
ведомство иностранных дел Department of Foreign Affairs
великая держава great power
вербальная нота verbal note
верительные грамоты credentials/letter of credence/letters of credence
вероломное нападение на... treacherous attack on/upon
верховная власть supreme power / authority
верховный комиссар High Commissioner
вести переговоры conduct negotiations / talks
вето veto
взаимная помощь mutual assistance / aid
взаимное ненападение mutual non-aggression
взаимное уважение mutual respect
взаимозависимость interdependence
взаимопонимание mutual understanding
вид на жительство residence permit
виза visa / permit
визировать паспорта visa a passport / affix a visa
владения и арендованные районы на чужих территориях possessions and leased areas in foreign territories
вмешательство во внутренние дела interference in internal affairs
внезапное нападение surprise attack
внешние отношения foreign / external relations
внешняя политика foreign policy
внутреннее море internal / inland sea
внутренние воды internal / national / inclosed waters
внутренние дела domestic / home affairs
внутренняя политика domestic / home policy
во главе с министром иностранных дел headed by the Minister of Foreign Affairs
в одностороннем порядке unilaterally
водородная бомба hydrogen bomb / H-bomb
военная авантюра military adventure
военная блокада military blockade
военная контрабанда contraband of war
военная необходимость military necessity / exigency of war
военная провокация war provocation
военно-воздушная база air base
военно-воздушный атташе air attache
военное положение martial law
военно-морская база naval base
![Единый государственный экзамен. Сочинение-рецензия](/storage/book-covers/8a/8a63e18300223b7f3714809ae51d8f741967fb0f.jpg)
В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.
![Достоевский и предшественники. Подлинное и мнимое в пространстве культуры](/storage/book-covers/8b/8b2e29a258c6f08f9bcf92d0ea15c985b1f52ac9.jpg)
В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.
![Английский с перцем от @fucking english](/storage/book-covers/96/96e82cdf40b3b52c8f4561601e0940a34721342a.jpg)
Есть потребность блеснуть остроумием и поразить собеседника в самое сердце своим острым языком? Без базара – вот вам книга, в которую вошли самые остренькие, самые перченые фразочки и слова, которые оставят приятное послевкусие, а возможно даже заставят покраснеть. Это уж как получится. Ни о каком классическом английском и речи быть не может. Только запрещенный английский, только хардкор. Эта книга поможет вам прокачать разговорный английский и лишить дара речи всех друзей и знакомых.
![Жан Расин и другие](/storage/book-covers/aa/aa51757d935e9fc756b91ba94645f754f63bd1e6.jpg)
Книга рассказывает о жизни и сочинениях великого французского драматурга ХVП века Жана Расина. В ходе повествования с помощью подлинных документов эпохи воссоздаются богословские диспуты, дворцовые интриги, литературные битвы, домашние заботы. Действующими лицами этого рассказа становятся Людовик XIV и его вельможи, поэты и актрисы, философы и королевские фаворитки, монахини и отравительницы современники, предшественники и потомки. Все они помогают разгадывать тайну расиновской судьбы и расиновского театра и тем самым добавляют пищи для размышлений об одной из центральных проблем в культуре: взаимоотношениях религии, морали и искусства. Автор книги переводчик и публицист Юлия Александровна Гинзбург (1941 2010), известная читателю по переводам «Калигулы» Камю и «Мыслей» Паскаля, «Принцессы Клевской» г-жи де Лафайет и «Дамы с камелиями» А.
![Избранные труды по русской литературе и филологии](/storage/book-covers/19/1951f32a173ab67b3e862f2f99360f5e6342f267.jpg)
В книге впервые собрано научное наследие Евгения Абрамовича Тоддеса (1941–2014). Избегавший любой публичности и не служивший в официальных учреждениях советской и постсоветской эпохи, он был образцом кабинетного ученого в уходящем, самом высоком смысле слова. Работы Е. А. Тоддеса, рассеянные по разным изданиям (ныне преимущественно малодоступным), внятно очерчивают круг его постоянных исследовательских интересов. Это – поэтика и историко-философские воззрения Пушкина и его современников (Батюшкова, Вяземского, Кюхельбекера), это – творчество и драматические судьбы вождей филологической революции 1920‐х гг.
![Юрий Поляков: контекст, подтекст, интертекст и другие приключения текста. Ученые (И НЕ ОЧЕНЬ) записки одного семинара](/storage/book-covers/c2/c2466369c33a24b9ff9b394a39765ba6c707067d.jpg)
М.Голубков и его друзья, ставшие соавторами этой книги, хотели представить творчество писателя Юрия Полякова в литературном контексте последних четырех десятилетий. Самые разнообразные «приключения» его текстов составили литературоведческий «сюжет» издания. Литература – всегда диалог, сложное взаимодействие между книгами, современными и давними. В этом диалоге происходит накопление смыслов, которыми обладает художественный текст. Диалоги с произведениями А. Солженицына, Ю. Трифонова, представителя «московской школы» В.