Краткий словарь трудностей английского языка - [16]

Шрифт
Интервал

Bug-eyed (амер. жарг.) — С вытаращенными глазами (от удивления)

Build castles in the air [in Spain] (амер.) — Строить воздушные замки

Built-in — Врождённый. Встроенный

Built-in closet — Встроенный шкаф

Bullion State (амер.) — Штат золотого слитка (прозвище штата Миссури)

Bull session (амер.) — Встреча мужчин, собравшихся обсудить последние новости

Bullshit — Дерьмо собачье. Чушь собачья. Полное дерьмо. Полный бред

Bully ‹for you›! — Молодец! Молодчина! Здорово сказано! Здорово сделано! Браво!

Bully pulpit (амер.) — «Трибуна президента» (то есть президентский пост даёт возможность его обладателю быть нравственным лидером, вдохновителем побед, «отцом нации»)

Bum (амер.) — Бродяга. Бездельник. Бомж

Bumbag — «Поясной кошелёк»

Bumf — Куча бюрократических бумаг [необходимых документов]. Туалетная бумага

Bump-off — Мокрое дело

Bunch of fives — Кулак (для удара)

Bundle of nerves — Комок [клубок] нервов

Bunkum — Чушь. Бред. Пустословие

Burglar — Ночной грабитель. Взломщик. Вор

Burn! — Горячо! (в играх)

Burning issue — Жгучий вопрос

Burning question — Жгучий вопрос

Burn not daylight, about it! — Не теряй‹те› времени зря!

Burnout (амер.) — Наркозависимый человек

Burn the candle at both ends — Уработаться. Закрутиться. Горбатиться

Bury the hatchet (амер.) — Помириться. Смириться. Заключить мир [перемирие]. Прекратить войну

Bus boy (амер.) — Помощник официанта

Bus girl (амер.) — Помощница официанта

Bush telegraph — Беспроволочный телеграф; сарафанное радио

Bushwa‹h›! (амер. жарг.) — Чушь! Вздор!

Busman's holiday — Быть на своём рабочем месте в праздничный день. Работать в праздничный день

Busser (амер.) — Помощник [помощница] официанта

BUS STOP — Автобусная остановка (вывеска)

Bust! — Пропал! Крышка! Конец! Лопнуло!

But at the same time — Тем не менее

Butch (амер., жарг.) — Неженатый молодой человек

But for all that — При всём ‹при› том

But here's the rub [snag]! — Так вот в чём загвоздка!

But it may be the other way round! — А может быть и наоборот

But no such luck! — Так нет ‹же›!

But still! — А всё-таки!

Butt! — Дерьмо! (амер.) Мерзость! Мразь!

Butter a slice of bread — Грубо льстить. Умасливать

Butterflies in the stomach [tummy] — Мурашки по спине бегают. Кошки на душе скребут. Ни жив ни мёртв

Butternut State (амер.) — Штат серого орешника (прозвище штата Миссури)

Buttinsky (амер.) — Человек, вмешивающийся в чужую беседу

Buttonhole — Задержать [отвлечь] кого-либо разговором

Button one's lip (амер.) — Заткнуться. Закрыть рот. Замолчать

Button up that lip! (амер. груб.) — Заткнись!

Butt out! (амер.) — Не мешай! Отстань! Уйди!

Butt you! (амер. груб.) — Не суй нос, куда не просят!

But what of now? — Ну и что же теперь?

But what's the use! — Где ‹уж› там!

Buy a pig in a poke — Купить кота в мешке

Buying it? — Согласны? Идёт? По рукам?

Buy a pup — Быть одураченным. «Влипнуть»

Buy off — Подкупить. Дать взятку. Подмазать

Buz‹z›! — Старо! Слыхали!

Buzzard! (амер.) — Старина! (дружеское обращение)

Buzzard State (амер.) — Ястребиный штат (прозвище штата Джорджия)

By! — Пока! Привет! (при прощании)

By a hair's breadth — Самая [самую] малость. Хоть немного. Хоть самую малость

By a hair's breadth of something — Едва. С трудом. На волосок от чего-либо

By all accounts — По всем данным

By all means! — Обязательно! Во что бы то ни стало! Конечно! Пожалуйста! (ответ на просьбу) Любой ценой! Любым способом! На здоровье! (ироничное согласие)

By all that's blue — Чёрт возьми!

By ‹a› long chalk‹s› — Намного. Значительно. Гораздо. Решительно

By and by — Мало-помалу. Один за другим. Непрерывно. Немедленно. Тотчас же. Вскоре

By and large — В общем и целом. По ветру и без ветра. Вообще говоря. В общем. В целом. В основном

By and means — Каким бы то ни было образом

By bad fortune [luck] — Как назло

By bread and salt! — Клянусь Богом! Ей-богу!

By-by! — Пока!

By chance — Случайно

By cock ‹and pie› — Клянусь Богом! Ей-богу!

By cock and pie it is not worth a bender! — Ей-богу, это не имеет никакой цены!

By cock's body! — Клянусь Богом! Ей-богу!

By degrees — Постепенно. Понемногу. Мало-помалу

By dint of one's own hard toil — Своим горбом

Bye! — До свидания! Пока!

Bye-bye! — До свидания! Пока!

Bye-bye then! — Счастливо!

By eye — На глазок

By force of habit — По привычке. Чисто механически. По старой памяти

By gad [Gad]! (амер. жарг.) — Ей-богу! Вот те на! Вот так так! Да ну! Чёрт возьми!

By Gar! — Ей-богу! Вот те на! Вот так так! Да ну! Чёрт возьми!

By George! — Ей-богу! Боже мой! Честное слово! Чёрт возьми! Вот так так!

By George, just hits the mark! — Видит Бог, попал в точку!

By ginger! (амер.) — Чёрт возьми! Вот те на! Вот так так! Боже мой!

By God! — Ей-богу! Вот те на! Вот так раз! Вот так так! Да ну!

By God! Christ! — Богом клянусь! Разрази меня гром!

By God's nails! — Клянусь Богом!

By Golly (амер.) — Ей-богу! Вот те на! Вот так так! Чёрт возьми! Не может быть!

By Gosh! — Ей-богу! Как Бог свят! Вот те на! Вот так так! Чёрт возьми! Не может быть!

By grab‹s› (амер.) — Чёрт возьми! Вот те на! Вот так так!

By gravy! — Чёрт возьми! Вот те на! Вот так так! Не может быть!

By gum! (амер. жарг.) — Чёрт побери! Чёрт подери! Чёрт возьми! Вот те на! Бог мой!


Рекомендуем почитать
Жилищный кодекс Российской Федерации

Принят Государственной Думой 22 декабря 2004 года Одобрен Советом Федерации 24 декабря 2004 года (в ред. Федеральных законов от 31.12.2005 N 199-ФЗ, от 18.12.2006 N 232-ФЗ, от 29.12.2006 N 250-ФЗ, от 29.12.2006 N 251-ФЗ, с изм., внесенными Федеральным законом от 29.12.2006 N 258-ФЗ)


Специальные виды туризма

Предлагаемое учебное пособие является циклом лекций по дисциплинам «Международный туризм» и «Специальные виды туристской деятельности», служит теоретической основой для изучения специальных видов туризма, таких, как религиозный, лечебно-оздоровительный, экологический, горнолыжный, событийный, экстремальный, круизный туризм. В учебном пособии подробно рассмотрены различные подходы к классификации туристской деятельности, проанализированы причины и предпосылки возникновения тех или иных видов туризма, описаны центры и регионы специальных видов туризма, даны практические примеры формирования турпродукта для специальных видов туризма.Пособие предназначено для студентов вузов, обучающихся по специальностям 080502.65 – «Экономика и управление на предприятии туризма и гостиничного хозяйства», 230800 – «Социально-культурный сервис и туризм», работников предприятий туристской индустрии.


Библиография Мира-цепи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Основные даты жизни и творчества В.Г.Короленко

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Даты жизни и творчества Луиша Важа Де Камоэнса

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Телефонный компас

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.