Краткий словарь трудностей английского языка - [11]
Be at rock bottom — Быть на нуле
Be at sixes and sevens with somebody — Быть на ножах с кем-либо
Be at somebody's beck and call — Быть всецело в чьём-либо распоряжении; быть на побегушках у кого-л.
Beat the air — Толочь воду в ступе
Beat the bush — Вывернуться наизнанку. Лоб расшибить
Be at the head of the class — Быть в числе лучших учеников класса
Beat to snuff — Разбить в пух и прах
Beautiful! — Чудесно! Прекрасно! Восхитительно!
Beauty is but skindeep — Наружность обманчива. Красота недолговечна
Beauty is in simplicity — Красота в простоте
Beauty is in the beholder's eye — Не по хорошу мил, а по милу хорош
Beauty is in the eye of gazer — Не по хорошу мил, а по милу хорош
Beauty lies in lover's eyes — Не по хорошу мил, а по милу хорош
BEAUTY PARLOR (амер.) — Салон красоты; косметический кабинет (табличка в гостинице)
Beauty sleep — Короткий [минутный] отдых (перед встречей гостей или другим мероприятием)
Beaver — Бородач (о бородатом мужчине)
Beaver State (амер.) — Бобровый штат (прозвище штата Орегон)
Be back by five! — Возвращайся к пяти!
Be back to the drawing board — Начать всё сначала
Be badly off — Нуждаться в деньгах
Be bananas (амер. жарг.) — Быть вне себя от ярости [злости]
Be born with a silver spoon in one's mouth — Родиться в сорочке
Be careful! — Будь внимателен! Будьте внимательны! Осторожно!
Become excited — Войти в азарт
Become reasonable — Браться за ум
Be dead-beat — Быть без задних ног (устать)
Be delighted with somebody — Быть в восторге от кого-либо
Be done! — Хватит! Кончай!
Bedraggled hen — «Мокрая курица»
Be dressed to kill — Разодеться в пух и прах
Bedsit (bedroom + sitting room) — Однокомнатная квартира
Beefcake (жарг.) — Образец мужской красоты (мужчина атлетического сложения). Клубничка (о любой пикантной части мужского тела). Полураздетый красавец. Картины, фотографии, шоу и др., посвящённые мужской сексуальности
Beefeater (амер. жарг.) — Англичанин (шуточное прозвище)
Beef State (амер.) — Говяжий штат (прозвище штата Техас)
Beehive State (амер.) — Штат пчелиного улья (прозвище штата Юта)
Bee in one's bonnet (амер.) — Блажь. Дурацкая идея
Beeline — Самое короткое расстояние между двумя пунктами. Кратчайший путь. По прямой
Been there, done that — На эти грабли мы уже наступали
Beer parior (амер.) — Пивная
Beer-slinger (амер. жарг.) — Любитель пива
Beetle off! — Беги!
Be falling off one's feet — Быть без задних ног (устать)
Be fat — Быть в теле
Be fathoms deep in love — Втюриться по уши
Be fleshy — Быть в теле
Before dawn — До света. Рано утром
Before day — До рассвета
Before he could say knife — Он и ахнуть не успел
Before he knew where he was — Он и ахнуть не успел
Before I could say Jack Robinson (амер.) — В мгновение ока. Моментально. В два счёта. Ахнуть [моргнуть] не успеешь
Before now — До сих пор. Раньше
Before the Flood — До Потопа (очень давно)
Before you can say Jack Robinson (амер.) — Не успеешь собственное имя произнести (т. е. очень быстро)
Before you know where you are — Немедленно. Моментально. В два счёта. В мгновение ока. Того и гляди
Be from Missouri (амер.) — Быть скептиком
Be game to the last — До победного конца
Be getting on — Стареть. Изнашиваться
Be getting on like a house on fire — Добиться сногсшибательных успехов [результатов]
Begin from afar — Начать издалека (разговор)
Beginners, please! — На сцену! Ваш выход! Представление начинается! Начинаем!
Begin now! — Ну, начинай!
Be given to one's belly — Предаваться чревоугодию. Поклоняться мамоне
Be glad earth and sky! — Да возрадуются земля и небо!
Be gone! — Проваливай! Вон отсюда! Пошёл вон! Уходи!
Begone! — Брысь! Вон! Убирайся!
Be good! — Веди‹те› себя прилично! Будь‹те› паинькой!
Begorra! — Клянусь богом! Ей-богу!
Be green with envy — Зеленеть от зависти
Beg, steal, or borrow but get it! — Достань‹те› всеми правдами и неправдами!
Behave properly! — Веди‹те› себя прилично!
Behave yourself! — Веди‹те› себя хорошо [прилично]! Будь умником [умницей]!
Be henpecked — Быть под башмаком у жены
Behind bolt and bar — За решёткой. Под надёжным запором. Под замком
Behind somebody's back — За спиной. За глаза
Behind the scenes — За кулисами
Behind you! (амер.) — Оглянись! Оглянитесь! Позади опасность!
Behold! — Смотри‹те›! Вот!
Be-in (амер.) — Дружеская встреча
Be in cloudland — Витать в облаках
Be in clover — Как сыр в масле кататься
Be in denial (амер.) — Нежелание видеть очевидное
Be in love with… — Быть влюблённым в…
Be in low water — Быть на нуле. Сидеть на мели (о финансовом положении)
Be in one's birthday suit — Быть в чём мать родила
Be in one's cups — Быть на взводе
Be in one's element — Быть в своей стихии
Be in one's right mind — Быть в здравом уме
Be in one's second childhood — Впасть в детство
Be in somebody's boots — Быть в чьей-либо шкуре
Be in the clouds — Витать в облаках. Строить воздушные замки
Be in the melting mood — Глаза на мокром месте
Be in the movement — Шагать в ногу со временем. Не отставать от моды
Be in the seventh heaven — Быть на седьмом небе
Be in the wrong box — Быть не в своей тарелке
Belay! — Стоп! Отставить!
Belay ho! (мор.) — Завернуть!
Belay that! (мор.) — Отставить!
Belay there! (мор.) — Завернуть
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Появление на свет долгожданного малыша – самое важное событие в жизни родителей. Все мечтают о здоровых, разумных и красивых детях. Чтобы болезни обходили малыша стороной, необходимо соблюдать здоровый образ жизни, включающий в себя рациональное сбалансированное питание, массаж, закаливание, гимнастику.Также в книге вы найдете рекомендации по комплектованию домашней аптечки для крохи, инструкции по выполнению несложных медицинских манипуляций и основные рекомендации в случае появления недомоганий у ребенка.
Довольно часто так случается, что в повседневной и профессиональной жизни мы принимаем не самые лучшие решения, которые только удаляют нас от достижения цели. Как правило, к этому приводят системные ошибки в мышлении, которые довольно сложно отследить. Морган Джонс, бывший аналитик ЦРУ, систематизировал многолетние знания о ловушках мышления, заставляющих нас ошибаться. В этой книге он рассказывает о мощных, практичных и подтвердивших свою эффективность подходах к анализу проблем любого типа.На русском языке публикуется впервые.
С понятием «наследство» каждый челочек сталкивается на протяжении всей жизни. От нас уходят наши родители и оставляют нажитое имущество, либо мы сами заботимся о благополучии детей, обеспечивая их будущее. Так или иначе, каждому человеку приходится разбираться в праве наследования: сроках оформления, распределении долей, преимущественном праве, налогообложении и многом другом. Сталкиваясь с этими вопросами, лучше иметь под рукой юридический справочник, дающий советы и рекомендации в любой ситуации. Заботьтесь о своих близких и своем спокойствии заранее.
Как отапливать загородный дом и сделать систему отопления экономичной, будет ли хватать горячей воды на три санузла? И, наконец, как не превратиться в источник наживы для «хитрунов» – недобросовестных монтажников и бесконечных проверяющих чиновников? На эти (и не только) вопросы вы сможете получить ответы, прочитав данную брошюру.
В книге рассматриваются логистические проблемы и решения, содержащиеся в условиях договоров, вопросы обеспечения готовности к риску и системного мышления в логистике.Адресована предпринимателям, коммерческим директорам, логистам, преподавателям и слушателям курсов по логистике, а также юристам в области торгового и хозяйственного права.