Краткий конспект истории английской литературы и литературы США - [12]
Лучшим же произведением Филдинга, популярным в течение вот уже трех веков, стал роман «История Тома Джонса, найденыша» (1749). Здесь нарисована широкая картина Англии: город и деревня, столичные салоны и тюрьмы, ярмарки и придорожные гостиницы. Соответственно, пестра галерея изображенных в романе действующих лиц.
Том Джонс — подкидыш, выросший в доме помещика Олверти, который воспитал его вместе со своим племянником Блайфилом. Том умен, смел, общителен, внешне привлекателен, добр и отзывчив. Блайфил же — хитер и лицемерен, хоть внешне скромен и набожен. С годами неприязнь молодых людей и их конфликт все возрастают: нищий Том становится соперником Блайфила в любви. Блайфил клевещет на Тома, и Тома изгоняют из дому. Так начинаются его скитания. Преодолевая различные испытания, он стремится в Лондон. То его хотят насильно завербовать в матросы, то он попадает в тюрьму, то чудом избегает виселицы. В конце концов он соединяется со своей возлюбленной Софьей.
Примечательно то, что Филдинг не идеализирует своего героя: Том Джонс живет страстями, он сильно чувствующая личность, а значит — способен совершать ошибки. Но он всегда естествен.
Издание романов не дало Филдингу материальной независимости, и он вынужден был занять пост мирового судьи. Опыт работы на этом поприще способствовал развитию у Филдинга пессимистического взгляда на жизнь. Роман «Амелия» исполнен мрачного сарказма (1752). Против всесилия денег направлен памфлет «Письма из Бедлама». Расстроенное здоровье вынудило Филдинга оставить службу. По совету врачей он отправился в Лиссабон, но лечение не дало положительных результатов, и вскоре после выхода «Дневника путешествия в Лиссабон» писатель умер.
Реалистический роман Филдинга высоко ценили в России (Н. Гоголь, а в XX веке — многие советские литературоведы). В 1963 году «Том Джонс» был экранизирован в Англии, режиссер Т. Ричардсон[7].
В России Филдинг был столь популярен, что в 1788 году под его именем вышел первый русский перевод романа «Приключения Родрика Рэндома», принадлежащего перу другого английского сатирика,
Смолетт был выходцем из бедной дворянской шотландской семьи. По окончании школы он был помощником аптекаря, а затем учился на медицинском факультете университета. 19 лет он поступил на службу в качестве помощника судового хирурга и принял участие в войне с Испанией в экспедиции адмирала Вернона. Эта экспедиция стоила государству множества людских потерь и материальных затрат. Тогда Смолетт впервые задумался о том, почему народ должен кровью платить за расширение морского и колониального могущества страны. Жизненные наблюдения привлекли молодого человека к перу и бумаге. Его первую пьесу «Цареубийство» (1739) лондонские театры отвергли. В середине 40-х годов Смолетт уже стал прозаиком. Он подверг в своем творчестве сомнению идеи Просвещения; по его мнению, человеческие пороки заложены в натуре человека, и никаким просвещением их не исправить. Даже самые хорошие люди в изображении Смолетта полны пороков и изъянов. Его сатира по-свифтовски язвительна, едка. Герой упомянутого выше романа — Рэндом — не видел в жизни тепла, страдал от унижений. Жизнь делает его расчетливым, изворотливым. В следующем романе «Приключения Перегрина Пикля» (1751) герой — богач, не знающий нужды и забот, но его уродует богатство. Он эгоистичен и тщеславен, презирает тех, кто ниже его по общественному положению.
Смолетт наглядно показывает, что Пикль — не выродок, а достойный сын своей семьи и общества в целом.
Последний роман Смолетта — «Путешествие Хамфри Клинкера» — написан в эпистолярной форме, т. е. представляет собою письма героев, каждый из которых по-своему описывает происходящие в нем события. В романе описано путешествие по курортам семейства пожилого помещика Мэтью Брамбла. Как всегда, путешествие дает возможность автору показать широкую картину жизни страны — от Лондона до далекой горной Шотландии. Смолетт описывает период экономической ломки, промышленного переворота, в результате которого происходит еще большее расслоение общества, еще сильнее становится контраст между богатством и беднотой. Смолетт бичует чванство богатых и унижения бедных. Главный герой романа Хамфри Клинкер появляется в середине повествования, словно эпизодический персонаж, но выходит со временем на первый план и оказывается незаконнорожденным сыном Брамбла. Он, безродный бедняк, попавший к Брамблам в услужение, не раз дает своим господам уроки самоотверженности, честности и доброта. Смолетт дает герою возможность обрести счастье в конце романа: так должно быть, хотя далеко не всегда добро торжествует в жизни.
Смолетт работал над историей и публицистикой, издавал журналы, произведения великого французского просветителя Вольтера. Особое внимание уделил он вольтеровским сочинениям по русской истории, снабдил их своими примечаниями и упрекал Вольтера за некоторые неточности этих сочинений.
Последним романом Смолетт предвосхищал приход нового течения литературы — сентиментализма.
Завершая разговор об английском Просвещении, скажем несколько слов о
Книга петербуржского литературоведа С. Щепотьева «Диккенс и Теккерей» представляет собой очерк жизни и творчества двух ключевых фигур английского реализма XIX в. Автор рассматривает и непростые взаимоотношения этих писателей, а также некоторые вопросы русскоязычных переводов их произведений, убедительно доказывает насущность творчества английских классиков в наши дни.Для широкой читательской аудитории.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
О польской литературе, которая, как и польское кино, в 60—70-е годы минувшего века была непременной составляющей нашей духовной жизни, сегодня в России достаточно мало знает кто-либо, кроме специалистов полонистов и отдельных любителей.Книга петербуржского литератора С. Щепотьева — своеобразное личное исследование творчества польских писателей XIX—XX вв. Автор указывает на огромный вклад польских авторов в сокровищницу мировой литературы, в высшей степени гуманное звучание их произведений.Для широкой читательской аудитории.
Диссертация американского слависта о комическом в дилогии про НИИЧАВО. Перевод с московского издания 1994 г.
Книга доктора филологических наук профессора И. К. Кузьмичева представляет собой опыт разностороннего изучения знаменитого произведения М. Горького — пьесы «На дне», более ста лет вызывающего споры у нас в стране и за рубежом. Автор стремится проследить судьбу пьесы в жизни, на сцене и в критике на протяжении всей её истории, начиная с 1902 года, а также ответить на вопрос, в чем её актуальность для нашего времени.
Научное издание, созданное словенскими и российскими авторами, знакомит читателя с историей словенской литературы от зарождения письменности до начала XX в. Это первое в отечественной славистике издание, в котором литература Словении представлена как самостоятельный объект анализа. В книге показан путь развития словенской литературы с учетом ее типологических связей с западноевропейскими и славянскими литературами и культурами, представлены важнейшие этапы литературной эволюции: периоды Реформации, Барокко, Нового времени, раскрыты особенности проявления на словенской почве романтизма, реализма, модерна, натурализма, показана динамика синхронизации словенской литературы с общеевропейским литературным движением.
«Сказание» афонского инока Парфения о своих странствиях по Востоку и России оставило глубокий след в русской художественной культуре благодаря не только резко выделявшемуся на общем фоне лексико-семантическому своеобразию повествования, но и облагораживающему воздействию на души читателей, в особенности интеллигенции. Аполлон Григорьев утверждал, что «вся серьезно читающая Русь, от мала до велика, прочла ее, эту гениальную, талантливую и вместе простую книгу, — не мало может быть нравственных переворотов, но, уж, во всяком случае, не мало нравственных потрясений совершила она, эта простая, беспритязательная, вовсе ни на что не бившая исповедь глубокой внутренней жизни».В настоящем исследовании впервые сделана попытка выявить и проанализировать масштаб воздействия, которое оказало «Сказание» на русскую литературу и русскую духовную культуру второй половины XIX в.
Появлению статьи 1845 г. предшествовала краткая заметка В.Г. Белинского в отделе библиографии кн. 8 «Отечественных записок» о выходе т. III издания. В ней между прочим говорилось: «Какая книга! Толстая, увесистая, с портретами, с картинками, пятнадцать стихотворений, восемь статей в прозе, огромная драма в стихах! О такой книге – или надо говорить все, или не надо ничего говорить». Далее давалась следующая ироническая характеристика тома: «Эта книга так наивно, так добродушно, сама того не зная, выражает собою русскую литературу, впрочем не совсем современную, а особливо русскую книжную торговлю».