Красота - страшная сила - [94]
— Она дышит? — рыдая, спросила я.
— Нет, черт побери, — сурово ответил он.
Рики потеребил ее крохотный носик и начал делать искусственное дыхание.
— Фиона, вызови врача! — крикнула я. Но она не двинулась с места. — Фиона, иди за помощью! Сию же минуту! — Но она не пошевелилась. — Я сама схожу, — сказала я самой себе и пошла обратно к дому, где остался мой мобильник.
Херлингэм весь переливался огнями, как ярмарочная площадь. Я видела, как в комнатах веселились люди, ничего не знавшие о только что разыгравшейся трагедии. Когда через пятнадцать минут к пруду подъехали врачи, Рики все еще безуспешно пытался оживить Люси. Фиона все также стояла без движения.
— Я займусь ею, приятель, — мягко обратился к Рики один из врачей «Скорой помощи». Но тот его как будто не слышал.
— Рики, «скорая» приехала, — мягко попыталась внушить ему я. — Пропусти врачей.
Он оставил ее тело и, бросившись рядом на землю, прокричал: «Не-е-е-т!». Мы все прекрасно понимали, что Люси уже нельзя было помочь.
Фиону завернули в простыни и отвели в машину, чтобы вывести из шока. Рики сидел на пристани, опустив голову на руки, и выл, как смертельно раненный зверь. Я совершенно оцепенела. Происшествие казалось мне фантастически нереальным. Я не могла поверить, что все это действительно случилось, даже когда тело Люси уложили на носилки, завернув в зеленую простыню.
К тому времени, когда прибыла полиция, Сноумэн испарился, а всех нас полицейские заперли в бальной комнате. Они обыскали нас и дом и обнаружили столько наркоты, что какому-нибудь наркобарону в Колумбии хватило бы на месяц работы. Фиону допросили первой, так как она была единственным свидетелем происшествия.
Рики стоял вдали от всех, тупо глядя в окно. Я положила ему руку на плечо. Мне показалось, что я прикоснулась к статуе, так холодно и жестко было его тело. Он обернулся и посмотрел куда-то сквозь меня, как будто увидел привидение.
— Ее больше нет, — проговорил он, разговаривая сам с собой. — Моей Люси больше нет.
Его темные глаза потухли. Из них навсегда исчез прежний огонь.
Нас допрашивали по очереди, предъявляли обвинение за хранение найденных у каждого из нас наркотиков, задерживали, а потом отпускали до последующего уведомления. Только у одной Моники не нашли наркотиков. Мне повезло, так как у меня нашли только полграмма кокаина, который я спрятала в бюстгальтер. Молодой полицейский, допрашивавший меня, сообщил, что я, возможно, отделаюсь одним предупреждением. Полиции Бакингемшира предстояло разобраться в причинах странной смерти, так что уголовный процесс против собравшихся двадцати знаменитостей откладывался. Фиону отвезли в ближайшее отделение полиции для дальнейшего допроса. Я смотрела, как ее торжественно посадили в заднее отделение полицейской машины. Мне было так горько от сознания своей вины, что самой захотелось умереть. Полицейский, отвозивший меня в участок, откуда я должна была забрать Фиону, вел себя довольно доброжелательно, но мне показалось, что он считает нас безмозглыми шалопаями, которые сами виноваты в происшедшей трагедии. Конечно, он был прав.
Рики отказался поехать со мной.
— Разве ты не хочешь узнать, что произошло? — спросила я.
— Я и так знаю, что случилось, — отрезал он, — она умерла.
Когда я прибыла в полицейский участок, на часах в приемной было четыре утра. Я сидела на ярко-оранжевом пластмассовом стуле, уставившись на плакат с предупреждением об опасностях злоупотребления наркотиками и ждала. Я не позволяла себе думать о том, что Люси мертва. Мне была невыносима эта мысль, потому что в глубине души я понимала, что виноваты были все мы. Рассвело, и снаружи собралась толпа репортеров, фотографов и съемочных бригад с телевидения.
— Мы поможем вам уйти потихоньку с черного входа, как только отпустим Фиону, — пообещала женщина-полицейский средних лет, сидевшая за столом в приемной. — Вам и так пришлось сегодня многое испытать.
— Я уже привыкла.
— Я знаю, — добродушно улыбнулась она. — Но не ваша сестра, а она все еще не пришла в себя после потрясения.
— Я договорюсь, чтобы нас отвезли обратно в Лондон, — сказала я, роясь в карманах в поисках мобильника.
— В этом нет необходимости, — ответила женщина, — нам позвонили и предупредили, что приедут за вами.
Я подумала, что Уоррена бесцеремонно разбудили и ему пришлось организовывать наше бегство. Он будет в бешенстве. Он не приветствовал такого рода славу для своих клиентов.
В половине седьмого приехал Адам. Как только я увидела его озабоченное лицо, то вскочила со стула и бросилась ему на грудь. Только теперь я смогла заплакать.
— Откуда ты узнал, что мы здесь? — всхлипывая, спросила я.
— Я не мог заснуть и смотрел телевизор. В новостях сообщили о происшествии. Но, Лора, как ты могла вляпаться в такую историю? — говорил Адам, глядя на меня без злости, но с тревогой. — И Фиона, бедняжка Фиона! Как ей все это пережить? Про нее тоже говорили в новостях.
— Не знаю, Адам, — ответила я. — Просто ничего не понимаю.
Фиону отпустили. Ей не предъявили обвинения. Она ведь виновна лишь в том, что поддалась очарованию Люси Ллойд.
— Как ты себя чувствуешь? — с нежностью спросил Адам, обняв ее за плечи.
Мартин покидает Англию, чтобы заработать на безмятежную жизнь со своей обожаемой Поппи Дэй, но пропадает без вести. Крошка Поппи до последнего надеется на лучшее, но однажды до нее доходит жуткий слух – Мартина похитили, и его жизнь в любой миг может оборваться. Тогда она решается на безумный, отчаянный поступок. Облачившись в восточное одеяние, Поппи отправляется в далекий, загадочный Афганистан, выдав себя за известную журналистку. В одночасье повзрослевшая Поппи оказывается без какой-либо защиты в самом сердце недружелюбной страны, среди гор и кишлаков, в компании отчаянного журналиста Майлза Варрассо и одного из местных головорезов, Зелгаи Махмуда.
Друзья женятся, заводят детей и переезжают за город, и только у Джилли Браун ничего не происходит. Ей кажется, будто она пропустила последний автобус домой. По совету приятелей, чтобы справиться с депрессией и решить материальные проблемы, Джилли ищет жильца с понедельника по пятницу. Но она никак не ожидает, что в ее двери постучится красавец, телевизионный продюсер Джек Бейкер. Сама судьба дарит ей шанс снова стать счастливой. Девушка попадает под очарование Джека, и ее захватывает увлекательный вихрь чувств.
Две романтические истории в одной книге. Они пропитаны пряным ароматом дальних стран, теплых морей и беззаботностью аборигенов. Почти невыносимая роскошь природы, экзотические нравы, прекрасные юные девушки очаровывают и французского солдата Жана Пейраля, и английского морского офицера Гарри Гранта. Их жизнь вдали от родины напоминает долгий сказочный сон, а узы любви и колдовства не отпускают на свободу. Как долго продлится этот сон…
Если ты юная герцогиня и крон-принцесса, это не значит, что тебе суждено безбедное существование. Напротив, это значит, что твоя жизнь висит на волоске. В мире, который наступил на Земле после опустошительной «Бури войн», дети королей, президентов и других правителей заперты в обители, которая очень мало отличается от тюрьмы. Их жизнь – залог мира. Если страна объявит войну соседям, наследника правящей фамили ждет бесследное исчезновение. Так решил Талис, искусственный интеллект, всемогущий и всевидящий страж человечества.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Придумать себе жизнь… разве такое возможно?Громкий успех «Маленьких ошибок больших девочек» Хизер Макэлхаттон доказывает — еще как возможно!В реальной жизни, совершая выбор, мы понимаем: сделанного уже не изменить.А что, если бы это все-таки оказалось возможно?Перед вами — уникальная книга. Вы сами будете выстраивать ее сюжет и решать, как жить вашей героине дальше.Снова и снова надо делать выбор.Поступать в институт — или идти работать?Бросить бойфренда — или выйти за него замуж?Родить ребенка — или предпочесть карьеру?Отправиться в путешествие — или купить шубу?У каждого решения — свои последствия.Все как в жизни — за одним исключением: сделав неверный шаг, вы можете вернуться к началу — и попробовать заново!
Англичанка Джуно и американец Джей неожиданно оказались соседями. Столь разным людям очень сложно ужиться в одной квартире: он – преуспевающий фотограф, уверенный в себе, любящий порядок и комфорт; она – неудачница-журналистка, начинающая комическая актриса, неуверенная в себе, да еще к тому же ужасная неряха. Но противоположности, как известно, имеют свойство притягиваться друг к другу…
Ложь порождает ложь. Нарастая как снежный ком, она в конце концов подминает под себя главную героиню книги, Лизу Джордан, построившую свою жизнь на лжи. Не в состоянии иначе справиться со своими трудностями, она надеется, что в один прекрасный день появится кто-то и решит за нее все проблемы. Дождется ли она своего принца на белом коне?..
Нет ничего более трагичного, чем жизнь без любви. И не часто удается рассказать об этом так безжалостно откровенно и в то же время с таким тонким юмором, как это сделала наша современница — немецкая писательница Карен Дуве.
Роман Ильдико фон Кюрти « Тариф на лунный свет» вызвал восторженную реакцию критики. «Отмените все ваши встречи, ложитесь в ванну и читайте. Вы позабудете о времени, пока под конец не выйдете из ванной восторженным и совершенно сухим». Да, это женский роман — но взгляд писательницы необыкновенно проницателен, а стиль — покоряюще остроумен. Современная женщина хоть и самостоятельна, но безумно одинока. И как бы эмансипирована она ни была, самой ее «проблемной зоной» остается мужчина.