Красный замок [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Рассказ цитируется в пер. Н. Войтинской. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Пер. В. Брюсова.

3

Средневековое орудие пыток в виде двустворчатой полой женской фигуры с иглами внутри.

4

Благородный искатель приключений, защитник обездоленных.

5

Дом свиданий (фр.).

6

Ложе любви (фр.).

7

Любовная записка (фр.).

8

Букв.: одинокие женщины (фр.); проститутки, работающие без сутенера.

9

Частные лица, с разрешения правительства воюющего государства захватывавшие корабли неприятеля.

10

Пиратский черный флаг с черепом и скрещенными костями.

11

Воронкообразный гейзер, расположенный в штате Вайоминг, США, на территории национального парка Йеллоустоун.

12

Ковбойская лошадь пегой масти.

13

В оригинале рифма «think-Pink».

14

Строка из одноименной старинной шотландской баллады.

15

Пер. А. Вульф.

16

Лондонский рабочий клуб, где проводились семейные вечера, танцы и т. п.

17

Почетный титул в индуизме.

18

Здесь и далее цитируется пер. Н. Сандровой, А. Хохрева.

19

Лондонский просторечный диалект, назван по пренебрежительно-насмешливому прозвищу уроженцев Лондона из средних и низших слоев.

20

1 фут – около 30 см.

21

1 дюйм – 2,54 см.

22

Знаменитая дорожка для верховой езды в лондонском Гайд-парке.

23

Католическая церковь в Париже.

24

Кружево из шелка-сырца золотистого цвета.

25

Распространенный на юге Франции суп из различных сортов рыбы и морепродуктов.

26

На чистых листах Библии записываются важные семейные даты.

27

Небольшой бокал на длинной или средней ножке для подачи ликеров и других аперитивов.

28

Повеса, кутила (фр.).

29

Добродушие (фр.).

30

Точно! (фр.)

31

Герои древнегреческой мифологии, не связанные между собой.

32

Искусственное озеро на территории Гайд-парка в Лондоне.

33

Пер. И. Гуровой.

34

В скандинавской мифологии небесный город, обитель богов и павших героев.

35

Пер. Ю. Жуковой.

36

Нет (нем.).

37

Вошедшее в историю название тюремной камеры в калькуттском форте Уильям, где в ночь на 20 июня 1756 года задохнулось более сотни узников-англичан.

38

Весь Париж (фр.).

39

Пер. В. Неделиной.

40

Состояние или место пребывания не попавших в рай душ, не являющееся ни адом, ни чистилищем.

41

Пер. М. Чуковской.

42

Наст. имя Уильям Генри Маккарти (1859–1881) – знаменитый американский преступник.

43

Персонаж пьесы У. Шекспира «Венецианский купец».

44

Мост в Венеции.

45

Волнистая черта, используемая в качестве диакритического знака в некоторых языках.

46

Пер. С. Шервинского.

47

Грудь (фр.).

48

Вымышленный гигантский дровосек, персонаж американского фольклора.

49

Большая прогулка (фр.).

50

«И ты» (лат.) – начало крылатой фразы Юлия Цезаря «И ты, Брут».

51

Пер. В. Брюсова.

52

Лесной массив в Шотландии, который упоминается в трагедии У. Шекспира «Макбет».

53

Джозеф Шеридан Ле Фаню (1814–1873) – ирландский писатель, автор классических рассказов о привидениях.

54

Помещение в монастырях для переписывания текстов.

55

Египетский крест, символ жизни.

56

Блудница (фр.).

57

Строка из баллады Р. Бёрнса «О старых добрых временах».

58

Псевдоним (фр.).

59

Пер. М. Пухова.

60

Пер. И. Бернштейн.

61

Героиня фольклорного праздника, отмечаемого в Британии 1 мая.

62

Да (фр.).

63

Эдвард Коли Бёрн-Джонс (1833–1898) – близкий по духу к прерафаэлитам английский художник и иллюстратор.

64

Прозвище У. Шекспира.

65

Пер. Д. Лившица.

66

Вы говорите по-французски? (фр.)

67

Аббат (фр.).

68

Учтивостью (фр.).

69

Пер. М. Орловой.

70

Пер. Л. Зуборева.

71

И наоборот (лат.).

72

Обыгрывается сюжет пьесы У. Шекспира «Буря».

73

Окружной центр штата Род-Айленд, знаменитый летними виллами нуворишей.

74

Медленно; живо (ит.) – музыкальные термины.

75

Пер. В. Лунина.

76

Герой пьесы Н. Роу «Кающаяся красавица», чье имя стало нарицательным для повесы, распутника.

77

Усыпальница французских монархов и хранилище исторического наследия страны.

78

Покровитель Англии.

79

Здесь и далее цитируется в пер. Т. Щепкиной-Куперник.

80

Помни о смерти (лат.).

81

Деян. 2: 4.

82

Пер. К. Бальмонта.

83

У. Шекспир. Двенадцатая ночь (пер. Э. Линецкой).

84

Церковный гимн, написанный английским поэтом и священником Джоном Ньютоном (1725–1807).


Еще от автора Кэрол Нельсон Дуглас
Доброй ночи, мистер Холмс!

Благодаря дневникам Пенелопы Хаксли, подруги блистательной Ирен Адлер, перед читателем предстает новая, яркая и убедительная трактовка событий, описанных в рассказе Артура Конан Дойла «Скандал в Богемии».


Роковая женщина

Примадонна отправляется в Соединенные Штаты, чтобы узнать тайну своего появления на свет.


Котнэппинг

Говорят, любопытство сгубило кошку. Надеюсь, вы не верите в подобную чушь? Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности. Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен даже черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях? Совершая ночной променад по павильонам книжной ярмарки, Луи случайно обнаруживает труп главного редактора небольшого издательства, а заодно успевает познакомиться с бывшей журналисткой Темпл Барр, волею судьбы оказавшейся на месте преступления.


Авантюристка

Ирен Адлер вышла замуж и оставила сцену, но не остепенилась: авантюрный характер вновь толкает ее на поиски приключений.


Крадущийся кот

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы.


Кошачье шоу

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Решив как-то вечером прогуляться по соседскому пентхаусу, Луи знакомится с загадочной кошечкой Кармой, которая предсказывает множество страшных смертей, грозящих их собратьям.Бесстрашный детектив тут же отправляется на поиски злоумышленника, решившего сотворить столь гнусное деяние.Острый ум и отличный нюх приводят его прямиком на ежегодную выставку котов, где Луи – неужели кто-то сомневался? — сразу же получает приз.Однако если вы думаете, что он относится к тем ветреным созданиям, которые только и могут, что почивать на лаврах, вы глубоко ошибаетесь!Ведь Луи нужно не только предотвратить нависшую над родом кошачьим страшную угрозу, но еще и помочь своей давней знакомой Темпл Барр, которая занимается расследованием очередного таинственного убийства.


Рекомендуем почитать
Сети сатаны

Легенды о докторе Фаусте, маге и чернокнижнике, ходили по Европе с конца XV века. Их увековечила бессмертная драма Гёте, в которой главный герой ради достижения своей мечты продает душу сатане. Однако Фауст – не литературная выдумка, а совершенно реальная личность. Именно так о нем рассказывает Оливер Пётч – блестящий рассказчик и замечательный исследователь немецкой старины. Как о человеке, искавшем свое истинное предназначение – и повстречавшем на этом пути Зло… 1486 год. Книтлинген, тихий городок в земле Баден-Вюртемберг, оставался таким до того дня, когда в него приехал маг и астролог Тонио дель Моравиа и внезапно стали пропадать дети.


Американский Шерлок Холмс

Ник Картер (настоящее имя — Джон Р. Корнелл) — создатель популярнейшего одноименного героя Ника Картера, который практически не знаком российскому читателю. Ник, потрясающий по активности и изобретательности герой, стал любимцем миллионов читателей не только в США, но и во всем мире. Многомиллионные тиражи и более 1200 созданных, и победно шествующих по западным страницам комиксов, лучшее тому подтверждение. Если вы любите динамичный, приключенческий детективный жанр — Ник Картер для вас.Спойлер:Нику Картеру была суждена самая долгая жизнь среди всех вымышленных частных сыщиков.


Тайна картины с драконом

Удивитесь: из королевской коллекции исчезла картина «Зелёный дракон»! Трепещите: в краже обвиняют самую талантливую студентку Института изобразительных искусств Лондона. Восхищайтесь: отважные и предприимчивые подруги Софи и Лил вступятся за честь девушки и разгадают тайну картины с драконом. Погрузитесь в скандальный мир картинных галерей, лондонской богемы и закрытых джентльменских клубов XX века!


Дело покойного штурмана

Флотский офицер Бартоломей Хоар, вследствие ранения лишенный возможности нести корабельную службу, исполняет обязанности адмиральского порученца в военно-морской базе Портсмут. Случайное происшествие заставило его заняться расследованием загадочного убийства... Этот рассказ является приквелом к серии исторических детективов Уайлдера Перкинса. .


Мейсенский узник

Безжалостный король Август Сильный заточил в своем замке юного аптекаря Иоганна Фридриха Бёттгера. Тот должен открыть тайну получения золота из свинца, а неуспех будет стоить ему жизни. Бёттгер не сумел осуществить мечту алхимиков, зато получил рецепт фарфора — экзотической и загадочной субстанции, называемой «белым золотом». И ради того чтобы его раздобыть многие современники готовы лгать, красть и даже убивать…


Предсказания в жизни Николая II. Часть 1. 1891-1906 гг.

Автор выстроил все предсказания, полученные Николаем II на протяжении жизни в хронологическом порядке – и открылась удивительная картина, позволяющая совершенно по-новому взглянуть на его жизнь, судьбу и на историю его царствования. Он знал свою судь д своей гибели (и гибели своей семьи). Он пытался переломить решительным образом судьбу в марте 1905 года, но не смог. Впрочем, он действовали по девизу: делай что должно и будь что будет. Впервые эти материалы были опубликованы мной в 2006 г.


Черная часовня

Ирен Адлер и ее верная компаньонка Нелл Хаксли начинают расследование жестокого двойного убийства в парижском доме свиданий.


Танец паука

В жизнь примадонны вторгаются тени прошлого, и главная из них – знаменитая авантюристка, исполнительница «танца паука» Лола Монтес.


Железная леди

Ирен Адлер, примадонна с железным характером, вновь переходит дорогу прославленному детективу с Бейкер-стрит.