Ковчег - [46]
Оплеванный Занудин наспех утерся.
— Пойдем, пойдем.
— А когда ты заболела? — не сдавался Поэт, вновь обращаясь к женщине и гневно щуря глаза.
— Неделю назад, — последовал ответ.
— Это же смешно! Не вылечиться за такой длительный срок — подлинное издевательство над достижениями современной медицины! Я сейчас и вправду начну смеяться! Ха-ха-ха! Хо-хо-хху! Тьфу, е…
— Пойдем, пойдем, пойдем…
— Да отцепись ты, Занудин! Я для кого стараюсь вообще-то?!
Занудин опешил и тихонько отстранился от Поэта. Женщина, наблюдая за тем, что творится, затряслась всем телом в приступе беззвучного смеха. Полотенце на ее голове размоталось, и стало ясно, что это не просто какая-то в довольно необычном месте подрабатывающая проституцией женщина — а их общая соседка по этажу…
— Ну, я тебе! — погрозил кулачком Поэт, признав шутницу.
Женщина резво спрыгнула с жертвенника и, на ходу чмокнув Занудина в переносицу, стуча каблуками, убежала из храма. Поэт, наоборот, вскочил на алтарь и принялся приплясывать. Когда же ошеломленный Занудин поинтересовался, зачем тот пляшет — Поэт ответил, что пляшет от наплыва смешанных чувств…
Каким-то уж очень несуразным показалось Занудину происходящее. Поймав себя на этой мысли, он вполне бы мог тут же проснуться, потому что сон чаще всего жив именно верой в разыгранное им представление. Но пробуждения не последовало.
Глубоко вздохнув, Занудин обратил внимание на то, что теперь уже Поэт облачен в белый, подобно жреческому, балахон и наматывает круги по алтарю, излишне нервозно раскачивая в руке курящееся кадило.
— Давайте догоним Женщину и вместе вернемся в «Ковчег», раз уж все так вышло, — робко предложил Занудин. — Ночь на дворе… а мы в таком месте…
— Не говорите мне про Женщину. Вообще о женщинах мне ничего не говорите, Занудин! Женщины — это беда! Из одного того факта, что женщины принуждены пользоваться косметикой, следует: все они глубоко несовершенны… С ними категорически нельзя иметь никаких дел! Монахи — я вот сейчас об этом вдруг подумал — не такие все-таки и дураки…
— Что же мы тут с вами будем делать вдвоем?.. — взмолился Занудин.
Из-под купола храма раздались громкие и драматические органные аккорды, как это бывает в кинопостановках в момент кульминации.
— Эй, там… ди-джей хренов! Приглуши шарманку! — задрав голову, нечеловеческим голосом завизжал Поэт, и музыка послушно притихла.
Занудин тоже уставился ввысь, но никого не увидел.
Поэт как ни в чем не бывало продолжал увещевать Занудина:
— Что нам с вами тут делать? Я знаю — что! Окружающая обстановка, я замечаю, вас явно впечатляет. Мы не вправе не воспользоваться этим обстоятельством. Мы совершим обряд посвящения. О да! Мы заключим вашу душу в свои крепкие и праведные объятия и призовем ее к согласию, к торжественному союзу! Мы…
Поэт, впав в непередаваемую словами экзальтацию, так размахался своим кадилом, что в определенный момент оно выскользнуло у оратора из руки и, просвистев над головой Занудина, улетело за пределы видимости. Поэт даже не осекся. Все больше и больше распаляясь и притопывая по алтарю ногами, он вновь, как когда-то в холле на столе, взахлеб рассказывал Занудину о Новой цивилизации, о ее героях-конструкторах, о священной пользе каких-то псов-ищеек… Самое интересное, что и Занудина он назвал таким псом и, не на шутку расчувствовавшись, упал перед ним на колени и молил о рукопожатии…
В белом одеянии ползающий на коленях по алтарю Поэт, вожделеющий заполучить в свои сухенькие ладошки кисть Занудина, производил довольно странное и даже отпугивающее впечатление.
— Зачем… ну зачем… перестаньте… ну хорошо, вот вам моя рука… — забормотал сконфуженный Занудин и почти протянул ладонь невменяемому Поэту — но карты перетасовал очередной неожиданный поворот.
На арене событий вновь, как и когда-то в схожей ситуации, появился дядюшка Ной. На этот раз он держал в руке трость с набалдашником в виде козлиной головы. Губы старика были белыми с оттенком бледно-голубого, словно покрытые инеем.
— По-э-эт!!! — закричал старик, и стены храма задрожали от ударов тростью по жертвеннику и раската озлобленного голоса. — Опять занялся самодеятельностью, неугомонный?! Хоть кол на голове теши!..
Поэт, как молнией сраженный, повалился с алтаря на пол и, пряча лицо в складках одежды, не то зарыдал, не то от разгулявшихся нервов засмеялся, продолжая нести околесицу об эре Нового Мира, об их совместном с Занудиным участии в его беспрецедентном строительстве. Занудин с застывшей в воздухе рукой вообще не знал, о чем думать в происходящий момент и не надо ли чего предпринять. Абсурд набирал обороты, а значит — сон вновь рисковал оборваться, и теперь уже куда с большей вероятностью.
— Оба! Марш обратно! В «Ковчег»! — сотряслись стены от страшного рыка Ноя. — Не-мед-лен-но! Жи-и-иво-о!!
В одно мгновение все свечи и лампады вокруг погасли.
Странный собор погрузился в леденящую душу тьму…
…Занудин резко проснулся, но не сразу разлепил глаза. Попытавшись перевернуться на другой бок, грудью уперся во что-то жесткое. Вслепую поискал сползшее одеяло. Но ни одеяла, ни подушки — не обнаружил. Занудин больно ударился локтем и с кряхтением приподнялся.
Своеобразный «симбиоз» молодежной драмы и футуристической фантазии. А одновременно — увлекательное художественное исследование проблемы извечных противоречий между Мечтой и Данностью… Идет затяжная война, далекая и непонятная для одних, нещадно коверкающая судьбы другим. Четверо друзей, курсанты военного училища, вступают в неожиданное для самих себя соглашение: каждый из них должен успеть воплотить в жизнь свою самую сокровенную мечту в отпущенный до призыва срок. Новоиспеченные «покорители химеры» теряются в соображениях, как приступить к выполнению намеченного, любая попытка заканчивается непредсказуемым курьезом.
Книга Тимура Бикбулатова «Opus marginum» содержит тексты, дефинируемые как «метафорический нарратив». «Все, что натекстовано в этой сумбурной брошюрке, писалось кусками, рывками, без помарок и обдумывания. На пресс-конференциях в правительстве и научных библиотеках, в алкогольных притонах и наркоклиниках, на художественных вернисажах и в ночных вагонах электричек. Это не сборник и не альбом, это стенограмма стенаний без шумоподавления и корректуры. Чтобы было, чтобы не забыть, не потерять…».
В жизни шестнадцатилетнего Лео Борлока не было ничего интересного, пока он не встретил в школьной столовой новенькую. Девчонка оказалась со странностями. Она называет себя Старгерл, носит причудливые наряды, играет на гавайской гитаре, смеется, когда никто не шутит, танцует без музыки и повсюду таскает в сумке ручную крысу. Лео оказался в безвыходной ситуации – эта необычная девчонка перевернет с ног на голову его ничем не примечательную жизнь и создаст кучу проблем. Конечно же, он не собирался с ней дружить.
Жизнь – это чудесное ожерелье, а каждая встреча – жемчужина на ней. Мы встречаемся и влюбляемся, мы расстаемся и воссоединяемся, мы разделяем друг с другом радости и горести, наши сердца разбиваются… Красная записная книжка – верная спутница 96-летней Дорис с 1928 года, с тех пор, как отец подарил ей ее на десятилетие. Эта книжка – ее сокровищница, она хранит память обо всех удивительных встречах в ее жизни. Здесь – ее единственное богатство, ее воспоминания. Но нет ли в ней чего-то такого, что может обогатить и других?..
У Иззи О`Нилл нет родителей, дорогой одежды, денег на колледж… Зато есть любимая бабушка, двое лучших друзей и непревзойденное чувство юмора. Что еще нужно для счастья? Стать сценаристом! Отправляя свою работу на конкурс молодых писателей, Иззи даже не догадывается, что в скором времени одноклассники превратят ее жизнь в плохое шоу из-за откровенных фотографий, которые сначала разлетятся по школе, а потом и по всей стране. Иззи не сдается: юмор выручает и здесь. Но с каждым днем ситуация усугубляется.
В пустыне ветер своим дыханием создает барханы и дюны из песка, которые за год продвигаются на несколько метров. Остановить их может только дождь. Там, где его влага орошает поверхность, начинает пробиваться на свет растительность, замедляя губительное продвижение песка. Человека по жизни ведет судьба, вера и Любовь, толкая его, то сильно, то бережно, в спину, в плечи, в лицо… Остановить этот извилистый путь под силу только времени… Все события в истории повторяются, и у каждой цивилизации есть свой круг жизни, у которого есть свое начало и свой конец.
С тех пор, как автор стихов вышел на демонстрацию против вторжения советских войск в Чехословакию, противопоставив свою совесть титанической громаде тоталитарной системы, утверждая ценности, большие, чем собственная жизнь, ее поэзия приобрела особый статус. Каждая строка поэта обеспечена «золотым запасом» неповторимой судьбы. В своей новой книге, объединившей лучшее из написанного в период с 1956 по 2010-й гг., Наталья Горбаневская, лауреат «Русской Премии» по итогам 2010 года, демонстрирует блестящие образцы русской духовной лирики, ориентированной на два течения времени – земное, повседневное, и большое – небесное, движущееся по вечным законам правды и любви и переходящее в Вечность.