Коварство и любовь - [5]
Кинув последний взгляд вслед удаляющимся красным огонькам машины, она жадно выкурила сигарету, прежде чем вернуться обратно через черный ход ресторана. Она решила поискать Джоша и попробовать уговорить его пойти в какое-нибудь уютное место выпить. В конце концов, ей просто нужно время, чтобы доказать ему, что никаких других женщин, кроме нее, ему не требуется.
Разговаривая с коллегами, Джош внезапно понял, что тьма, охватившая его рассудок, рассеялась так же быстро, как возникла. Он огляделся вокруг, но не заметил на себе ни одного пристального взгляда. В огромном зале он видел коллег, друзей и еще несколько человек, которых не мог отнести ни к одной из этих категорий. Джош решил, что это просто разыгрались нервы, и постарался расслабиться.
Расслабился до того мгновения, пока не почувствовал знакомый аромат, сгущающийся вокруг него, как туго натянутая сеть, угрожающая задушить его.
Он надеялся, что это простое совпадение, что кто-то еще пользуется мускусными духами. В конце концов, они очень популярны. И в то же время его не покидало ощущение, что ему подан сигнал, на который стоит отреагировать. Что, если она хотела дать ему понять, что может оказаться всюду, где он бывает?
Неудивительно, что все очарование вечера разом пропало.
2
– Ну, Джош Брендон, встречала я негодяев на своем веку, но так унизить женщину перед ее коллегами мог только ты! – Женский голос визжал прямо в ухо. – Если я тебя после этого пристрелю, меня оправдает любой суд!
Джош поморщился; ее резкий голос рвал барабанные перепонки. Он отстранил трубку от уха, чтобы утих звон в голове.
– Кэрол, дорогая, я не… – начал было он, но его тут же прервал ее визг:
– Слышать не хочу твоих дурацких объяснений! Я-то считала, мне так повезло, что я наконец встретила тебя. – Она говорила быстро, и в каждом ее слове звучало негодование. – Поскольку я сама придаю большое значение карьере, я понимаю, что и для тебя работа иной раз должна быть на первом месте. И потом, ты всегда был очень чуток, а я ценю это качество в мужчине. А уж в постели ты просто бесподобен. Я и представить себе не могла, что ты так жестоко со мной обойдешься после всего, что между нами было. Ты же отлично знал, что для меня значит это повышение по службе! Как ты мог так поступить!
– Кэрол, о чем ты, черт побери, говоришь? – Он улучил момент, когда она замолчала, чтобы перевести дух.
– Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю, подонок. Ты не соизволил посетить мой праздник, но у тебя хватило наглости прислать мне две дюжины черных роз, да еще их принес абсолютно мерзкого вида тип, судя по одежде, из похоронного бюро. Я таких в жизни не видала! Он даже приехал на катафалке! – С каждым словом ее голос становился все пронзительней. – И в довершение всего этот нахал прошелся по комнате, принося соболезнования моим сотрудникам за то, что им придется терпеть меня в качестве нового вице-президента. Я в жизни не получала такого оскорбления! – На какое-то мгновение показалось, что у нее кончился запал, но тут же она наградила его новой порцией сочных эпитетов.
Джош закрыл глаза. Она повернулась к нему стороной, о существовании которой он раньше не подозревал. И эта сторона ему не нравилась.
– Кэрол, ты говорила мне о своих надеждах на повышение, но я не знал, что ты наконец его получила, – пытался он урезонить ее. – И я не знал о том, что в твою честь намечен банкет. И клянусь всем святым, что не посылал тебе никаких цветов: ни черных, ни красных.
– Послушай, ты, подонок! – Ее крик продолжал терзать его уши. – Открытка была адресована мне, а внутри стояло мое уменьшительное имя. И я не думаю, что кому бы то ни было удалось подделать твои жуткие каракули. Поэтому, будь добр, вычеркни меня из своей записной книжки, поскольку с сегодняшнего дня я не буду отвечать на твои звонки!
Джош держал трубку на безопасном расстоянии от уха, когда она дала отбой.
– Ч-черт! – Он потянулся, нажал на кнопку внутренней связи и, дождавшись ответа секретарши, спросил: – Джинни, у нас еще остались таблетки аспирина? Штук пятьдесят?
Пожилая секретарша вошла в кабинет, доставая из кармана жакета белый пузырек и протягивая ему.
– Когда я услышала, как она выкрикнула ваше имя и потребовала ваши гениталии – обратите внимание: воспитание не позволяет мне повторить то слово, которое она употребила, – я сразу поняла, что вам это понадобится. Хорошо, что мы покупаем их оптом. – Она улыбнулась без малейшей доли сочувствия, иное поведение противоречило бы ее натуре. – Она считает вас дерьмом.
– Мягко говоря, да. – Джош поморщился, запивая аспирин глотком холодного кофе. – Настоящий сумасшедший дом. – Он откинулся в кресле и перебрал в уме сказанные ею слова. – Если бы я был параноиком, я бы подумал, что кто-то намеренно отравляет мою личную жизнь.
– В чем вы обвиняетесь на этот раз?
Джош вздохнул, пытаясь связно изложить суть всех обрушившихся на него обвинений.
– Она сказала, что я прислал черные розы на банкет в честь ее повышения по службе, которые к тому же доставил отвратительного вида тип, одетый как представитель похоронного бюро. Причем на банкет меня, кажется, пригласили, а я даже не удосужился сообщить, что не приду. Черт возьми, я вообще не знал о ее повышении! А тем более об этом чертовом банкете!
Роман Линды Рэндалл Уиздом «Незваный гость» – это волнующая, эмоционально напряженная история возрождения к жизни женщины, пережившей развод с мужем, сопровождаемый грязными подробностями, и разлуку с маленькой дочерью.Но в жизнь Кали Хьюджес пришла большая любовь, отогрела ее душу, пробудила в ней страсть, и героиня романа поняла, что мир вокруг прекрасен!
Двое талантливых детских писателей – Джил и Гарри – вот уже пять лет плодотворно сотрудничают бок о бок, соблюдая установленное ими правило – никаких личных отношений в ущерб работе!Джил не знает отбоя от поклонников, у Грега одна любовница сменяет другую, но они оба не могут найти постоянного партнера. Словно глаза застилает пелена, и молодые люди не видят, что любовь совсем рядом…
Когда в кабинет к Кейт Брэдли вошел новый пациент, она приняла его за актера, скандально известного своими любовными похождениями… Но вскоре выяснилось, что Марк — его двойник, простой, хороший парень, несмелый с женщинами. Вот только лавры знаменитого двойника не дают ему покоя…
Райен Кинкейд, увидевший Кери на приеме, сразу же заинтересовался красивой молодой женщиной, в глазах которой таилось столько боли. Жизнь, преподавшая Кери суровый урок, приучила ее относиться к мужчинам с недоверием. Но настойчивость поклонника, умеющего быть таким внимательным и нежным, тронула ее.Незаметно для себя Кери привыкает к тому, что он всегда рядом… Но останется ли с ней Райен, когда она откроет ему свою тайну?
Решив круто изменить свою судьбу после развода, выпускница военной академии Алексис Пейдж становится телохранителем крупного бизнесмена Джареда Темплтона, постоянно получающего письма с угрозами.Оба — Алекс и Джаред — обладают сильными, независимыми характерами, их тянет друг к другу, но они сопротивляются влечению, не желая давать волю чувствам…Такая ситуация неминуемо ведет к бурной развязке!
Тесс О'Хара — не просто женщина. Тесс — это огонь желания, это надежный друг и отличный полицейский. Пять лет назад она встретила Джейка Вилдера, мужчину под стать себе. Испугавшись своего чувства, Тесс расстается с ним, но новая встреча заставляет ее вспомнить то, что она все эти годы безуспешно старалась забыть. Жизнь друг без друга не имеет для них смысла, но Джейк принимает единственно верное решение, и теперь они всегда будут вместе.
Всю свою жизнь прекрасная Маддалена разрывалась между первым мужем — преданным Антонио — и отчаянным сорвиголовой Спартаком, который любил ее, но не способен хранить верность. Символ их любви, жемчужная брошь, служит Маддалене талисманом. Все потеряв, она стремится во что бы то ни стало вернуть свой талисман — чтобы передать внуку. Именно ему предстоит возродить былое могущество семьи и завоевать любовь своей прекрасной дамы.
Ее зовут Миллисент, Милли или просто Мотылек. Это светлая, воздушная и такая наивная девушка, что окружающие считают ее немного сумасшедшей. Милли родилась в богатой семье, но ее «благородные» родители всю жизнь лгут и изменяют друг другу. А когда становится известно, что Милли — дитя тайного греха своей матери, девушка превращается в бельмо на глазу высшего света, готового упрятать ее в дом для умалишенных и даже убить. Спасителем оказывается тот, кого чопорные леди и джентльмены не привыкли пускать даже на порог гостиной…
Вы пробовали изменить свою жизнь? И не просто изменить, а развернуть на сто восемьдесят градусов! И что? У вас получилось?А вот у героини романа «Танцы. До. Упаду» это вышло легко и непринужденно.И если еще в августе Ядя рыдала, оплакивая одновременную потерю жениха и работы, а в сентябре из-за пагубного пристрастия к всемерно любимому коктейлю «Бешеный пес» едва не стала пациенткой клиники, где лечат от алкогольной зависимости, то уже в октябре, отрываясь на танцполе популярнейшего телевизионного шоу, она поняла, что с ее мрачным прошлым покончено.
Жизнь Кэрли Харгроув мало отличается от жизни сотен других женщин: трое детей, уютный домик, муж, который любит пропустить рюмочку-другую… Глубоко в сердце хранит она воспоминания о прошлом, не зная, что вскоре им предстоит всплыть — после шестнадцатилетнего отсутствия в ее жизнь возвращается Дэвид Монтгомери, ее первая любовь…
Кто сейчас не рвётся в Москву? Перспективы, деньги, связи! Агата же, наплевав на условности, сбегает из Москвы в Питер. Разрушены отношения с женихом, поставлен крест на безоблачном будущем и беззаботной жизни. И нужно начинать всё с нуля в Питере. Что делать, когда опускаются руки? Главное – не оставлять попыток найти своё истинное место под солнцем! И, может быть, именно тогда удача сложит все кусочки калейдоскопа в радостную картину.
Трогательная и романтичная история трех женщин из трех поколений большой и шумной ирландской семьи.Иззи, покорившая Нью-Йорк, еще в ранней юности поклялась, что никогда не полюбит женатого мужчину, и все же нарушила свой зарок…Аннелизе всю себя отдала семье — и однажды поняла, что любимый муж изменил ей с лучшей подругой…Мудрая Лили долгие годы хранит тайну загадочной любовной истории своей юности…Три женщины.Три истории любви, утрат и обретений…
Уютный дом, множество друзей, любимая работа – и все же жизнь Лилиан часто кажется ей пустой, а одиночество порой бывает невыносимым. Не помогает даже Джейк Салливан – вымышленный полицейский, герой сочиняемых ею детективных романов.Но вот в жизнь Лилиан неожиданно врывается настоящий полицейский, почти точная копия выдуманного ею рыцаря без страха и упрека…
Два года назад Брук Кент ушла от мужа, не выдержав его подозрений, считая, что он ее не любит. И вот Морган Кент снова появляется в ее жизни и требует, чтобы она вернулась в его дом.Сможет ли Брук обрести счастье там, где видела враждебность и равнодушие? Подозрения по-прежнему мешают Моргану сблизиться с нею, но на этот раз Брук намерена бороться за свое счастье – и за счастье своего сына, которому так нужен отец…
В трудную минуту жизни, когда Фэйф так нуждалась в утешении, в их городке появился неотразимый голубоглазый ковбой Далтон Макшейн.Он снова навестил ее спустя пару месяцев, и Фэйф сообщила ему, что ждет ребенка. Ковбой заявил, что женат, оставил чек и скрылся, а вслед ему полетело гневное письмо Фэйф с разорванным чеком.Какой же шок испытала она, когда вскоре перед ней предстал незнакомый разъяренный мужчина и, размахивая ее письмом, заявил, что он в Техасе единственный Далтон Макшейн.
Три года брака с известным журналистом разочаровали Эмили. В то время как Шеп отправился за очередным сенсационным репортажем, она решает расстаться с ним. Сообщение о гибели мужа потрясло ее, Эмили поняла, что мир для нее опустел. Силы продолжать жить ей придает мысль о ребенке, которого она ждет.Проходит несколько месяцев, и на пороге ее дома неожиданно появляется чудом спасшийся Шеп.И у них появляется шанс начать жизнь заново.