Коварный план - [2]
Сорокапятилетняя Хельга прекрасно выглядела и была образцовой секретаршей: исполнительной, пунктуальной, обаятельной, преданной боссу. Именно из-за этого последнего своего качества она и пришла сейчас к его дочери. По ее мнению, предупредить Элизу о намерениях отца означало оказать услугу им обоим, в этом Хельга была убеждена.
— Мистер Гудман опять затеял поиски для тебя подходящего жениха, — сказала она.
— Что? — Глаза Элизы гневно сверкнули.
— Похоже, он напрочь забыл о том, что однажды уже выдавал тебя замуж. Как выяснилось позднее, крайне неудачно. — Хельга вздохнула. — Сегодня, когда ему позвонил твой дядя из Калифорнии, он положил перед собой список начальников отделов нашей компании и принялся рассуждать о том, что большинство из них — отличные парни, а главное, не женаты. И что один из них мог бы стать для него идеальным зятем.
Элиза побледнела.
— Ушам своим не верю! Папа хочет опять выставить меня на посмешище! — произнесла она на выдохе.
Четыре года назад Гордон Гудман выдал свою дочь замуж за Ральфа Эдисона, двадцатидевятилетнего начальника экспортного отдела. Любви к Ральфу Элиза не питала, но находила его довольно интересным, к тому же не желала скандалить с отцом, поэтому и решилась на столь серьезный шаг. Естественно, их брак распался очень быстро, а сотрудники «Гудман инкорпорейтед» долго смеялись над потерпевшим фиаско «великим» проектом президента.
— Отец вовсе не хочет сделать тебя предметом насмешек, — мягко возразила Хельга. Она прекрасно знала, что Гордон Гудман без ума от своей дочери и действует пусть не вполне мудро, но из лучших побуждений.
— В прошлый раз он тоже твердил, будто мечтает лишь об одном; чтобы я была счастливой! — сокрушенно качая головой, воскликнула Элиза. — Но мой первый брак обернулся настоящей бедой, ты ведь помнишь! После нашего с Ральфом развода все сотрудники резко изменили отношение к нам обоим. Сплетни, насмешливые шепотки за спиной… Ральф был вынужден сменить работу. Мне же пришлось в течение целых двух лет лезть из кожи вон, чтобы повторно завоевать былое уважение и доверие.
— Зато за эти два года ты доказала всей нашей компании, что работаешь здесь не только потому, что являешься дочерью Гордона Гудмана, — заметила Хельга. — Теперь никто не осмелится заявить, что, возглавляя отдел продаж, ты занимаешь чужое место.
Элиза принялась нервно крутить верхнюю пуговицу пиджака.
— Ситуация тут же изменится, выдай меня папочка повторно замуж, — сказала она мрачно. — Начальницу, личную жизнь которой на виду у всех устраивает папаша, никто не захочет воспринимать всерьез. — Она на мгновение закрыла глаза. — Мне следует как можно быстрее уволиться из «Гудман инкорпорейтед»…
— Что ты, Элиза! — запротестовала Хельга. — В таком случае тебе придется объяснять отцу причину своего ухода. Если он узнает, что ты увольняешься по его вине, сойдет с ума! Пойми, ему хочется лишь одного: предоставить тебе возможность выбора. — Она выдержала многозначительную паузу. — Если ты выйдешь замуж за одного из сотрудников, занимающих в «Гудман инкорпорейтед» ту или иную руководящую должность, сможешь, после ухода отца на пенсию, передать право управления компанией именно ему. А сама спокойно займешься семейными делами — созданием домашнего уюта и воспитанием детей. Об этом мечтает каждая женщина.
Элиза хмыкнула.
— Даже мне пока не известно, нуждаюсь ли я в домашнем уюте и в детях. Не исключено, что когда-то я и захочу оставить работу, но это должно произойти естественным образом. Как было бы хорошо, если б мы с папой могли взять и просто побеседовать по душам. Но после истории с Ральфом наши отношения настолько ухудшились, что порой мне кажется, мы разговариваем с ним на разных языках.
— Никакие беседы тебе не помогут, — ответила Хельга. — Если в голове Гордона Гудмана возникает какой-то план, то он во что бы то ни стало его осуществляет. Твой отец твердо убежден, что ты должна не затягивать с созданием новой семьи. Разуверить его в этом, по-моему, невыполнимая задача.
— Что же мне делать? — беспомощно хлопая ресницами, спросила Элиза.
— Главное, не паниковать, — произнесла Хельга, заговорщически понижая голос. — Необходимо предпринять какие-то меры, например, убедить твоего отца в том, что ты с кем-то уже встречаешься.
— Или срочно женить на ком-нибудь всех холостых начальников отделов «Гудман инкорпорейтед», — выпалила Элиза.
Хельга рассмеялась.
— Неплохая мысль. И, знаешь, я думаю, что, приложив определенные усилия, мы могли бы…
— Перестань, — перебила ее Элиза. — Мы не в состоянии претворить подобное в жизнь!
— Почему ты так считаешь? — усмехнулась Хельга. Ее светло-голубые глаза как-то по-особому заблестели. Было видно, что небрежно брошенные Элизой слова с каждой секундой занимают ее все больше и больше.
Она поднялась со стула, подошла к молодой женщине и деловитым жестом указала на список на столе, лежавший под стеклом. Первым в нем значилось имя президента компании. Далее перечислялись имена начальников восьми отделов — отдела научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, кадров, рекламы, продаж, производственного, экспортного, финансового и аналитического. Напротив каждого из них были указаны должности и имена людей, находившихся в их подчинении.
На попечении преуспевающего бизнесмена Рональда Найта оказался маленький сын, а затем в его доме появилась молодая няня Джессика Флориан. Убежденный холостяк, Рональд увлекся очаровательной девушкой, но в его жизненные планы не входили женитьба и создание семьи. Джессика тоже убеждена, что между ними невозможны серьезные отношения — слишком велика пропасть между ней и Рональдом, они принадлежат к разным мирам. Чем закончится борьба героев с самими собой и со сложившимися обстоятельствами?
Впервые увидев своего будущего шефа, юная Эллен Харт влюбилась в него сразу и навсегда. «Он будет моим!» — самоуверенно решила девушка. Она быстро сумела стать ему незаменимой помощницей. Сообразительная, умная, работящая, красивая… Но всего этого оказалось недостаточно, чтобы завоевать Кеннета Фонтейна. Эллен не знала, что в жизни ее сдержанного и бесстрастного босса есть страшная тайна…
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…