Коварный план - [10]
— Охотно верю, — призналась бухгалтерша.
Дориан внимательнее присмотрелся к сухим волосам, одежде и туфлям девушки.
Что-то здесь не так! — подумал он. Если даже от парковочной площадки она шла под зонтиком, ее ноги и юбка непременно должны были промокнуть. Дождь лил всю ночь, кругом лужи… По всей вероятности, перед тем как явиться в кабинет, она куда-то зашла и привела себя в порядок.
— У Дженни появился тайный поклонник, — произнес он ровным голосом.
Светлые брови Молли подпрыгнули.
— Да что вы говорите, мистер Конрад?!
— Это правда, — подтвердила Дженифер. — В пятницу вечером он прислал мне розы. — Она взглянула на Дориана, и у нее все сжалось внутри.
Увидев ее, он повел себя совсем не так, как она ожидала, — сначала вступал с ней в спор, пытаясь доказать непонятно что, теперь смотрел на нее настолько равнодушно, что ей сделалось тошно.
Он надеялся увидеть меня совсем другой! — с ужасом подумала она.
Неожиданно на нее накатила удушающая волна отчаяния, и ей нестерпимо захотелось схватиться рукой за полку, чтобы не упасть. Но, памятуя о наставлениях Хельги, два дня учившей ее никому не показывать своих переживаний, она совладала с эмоциями и сохранила внешнее спокойствие.
Главной опорой в эти чудовищные мгновения была для нее, наверное, искренняя убежденность в том, что она по-настоящему нашла себя. Ей не оставалось ничего другого, как ждать встречи с другим человеком, тем, который полюбил бы ее именно такой. А о Дориане следовало забыть, каких бы усилий ей это ни стоило.
— Я оставила цветы здесь, а мистер Конрад любезно завез их мне домой, — объяснила она Молли, провожая удаляющегося в свой кабинет Дориана бесстрастным взглядом. — Мы поболтали о том, почему парень, пославший мне розы, не осмелился написать на карточке своего имени. По мнению моего многоопытного в таких делах шефа, тайный поклонник захотел выяснить для себя, как я отношусь к романтическим свиданиям. — Она одернула юбку и тряхнула светлыми волосами. — Дориан посоветовал мне подать молодому человеку какой-нибудь сигнал, например, по-другому нарядиться. Вот мы с Хельгой и Элизой и постарались.
Молли скептически поджала губы.
— Значит, это Дориан посоветовал тебе все это?
— Ну да, — ответила Дженни.
Бухгалтерша прыснула.
— Дорогая моя, разве ты не знаешь, что «тайными поклонниками», посылающими женщине цветы, обычно являются ее же сотрудники, которым хочется доставить ей радость?
Дженни нахмурила брови. Увидев розы в пятницу, она ведь подумала о том же самом: решила, что их купил для нее Дориан из желания подбодрить.
— Ай да мистер Конрад! — воскликнула Молли. — Как умело воспользовался ситуацией, чтобы направить тебя на верный путь!
— Что ты имеешь в виду? — испуганно спросила Дженифер.
— Взгляни на себя! — Молли театрально вскинула руки. — Ты просто прелесть! Кто-то из друзей прислал тебе розы, а Дориан дал бесценный совет, хотя наверняка понимал, что букет куплен вовсе не твоим поклонником. Теперь за тобой приударит не один, а дюжина парней! Шеф оказал тебе грандиозную услугу!
Каждое слово Молли впивалось в сердце Дженифер подобно острым шипам.
Она до сих пор считала, что розы действительно прислал ее начальник. Но теперь окончательно осознала, что если он и сделал это, то вовсе не потому, что питал к ней какие-то особые чувства, а исключительно из желания помочь своей сотруднице вырваться из тоскливого плена одиночества.
Направляясь к дому отца, Дориан никак не мог отделаться от навязчивых воспоминаний о сегодняшнем кошмарном дне. Молли, Рут и Хельга позаботились о том, чтобы к полудню о чудесном превращении Дженифер в прекрасную обольстительницу знала уже вся фирма. Поэтому ему пришлось целый день выслушивать сквозь приоткрытую дверь ахи и вздохи заглядывавших к Дженни женщин и комплименты навещавших ее мужчин. Многие из холостяков тут же стали приглашать ее на ужин, но она всем без исключения отвечала отказом.
Пятидесятипятилетний Остин Конрад открыл дверь, как только услышал, что во двор въехал «БМВ» сына.
— Неужели какой-то паршивец стащил у тебя кубики, сынок? — пошутил он, выходя на крыльцо.
Когда Дориану было семь лет, один соседский мальчишка украл у него резинового зайца. Вернулась игрушка к хозяину лишь после того, как в дело вмешался его отец.
— Нет, — ответил Дориан, поднимаясь по ступеням. Играть в дурацкие игры у него не было ни малейшего желания.
— Только скажи мне имя этого негодника, и я тут же пойду к его папаше, — продолжил дурачиться Остин, входя вслед за сыном в просторный уютный холл собственного дома.
— Мне совсем не смешно, пап, — отрезал Дориан. Он уже жалел, что не позвонил отцу из офиса и не отменил сегодняшнюю встречу с ним, потому как чувствовал себя прескверно и был не в состоянии шутить и вести себя непринужденно.
Остин довольно крякнул.
— Люблю, когда ты не в духе, честное слово! — признался он. — Ведь только в такие моменты у меня появляется возможность хотя бы одним глазком заглянуть в твою личную жизнь. В обычные дни ты прячешь ее за плотным занавесом. Раздевайся, сынок.
Снимая влажный плащ, Дориан опять вспомнил о Дженифер, ее новой прическе и чистых сухих туфельках на шпильке.
На попечении преуспевающего бизнесмена Рональда Найта оказался маленький сын, а затем в его доме появилась молодая няня Джессика Флориан. Убежденный холостяк, Рональд увлекся очаровательной девушкой, но в его жизненные планы не входили женитьба и создание семьи. Джессика тоже убеждена, что между ними невозможны серьезные отношения — слишком велика пропасть между ней и Рональдом, они принадлежат к разным мирам. Чем закончится борьба героев с самими собой и со сложившимися обстоятельствами?
Впервые увидев своего будущего шефа, юная Эллен Харт влюбилась в него сразу и навсегда. «Он будет моим!» — самоуверенно решила девушка. Она быстро сумела стать ему незаменимой помощницей. Сообразительная, умная, работящая, красивая… Но всего этого оказалось недостаточно, чтобы завоевать Кеннета Фонтейна. Эллен не знала, что в жизни ее сдержанного и бесстрастного босса есть страшная тайна…
Тихая, незаметная учительница музыки Катя. Однажды ей не повезло, и она перестала надеяться на счастье. Но случайная встреча перевернула ее жизнь. Саша красив, благороден, интеллектуален. Они словно СОЗДАНЫ для того, чтобы быть вместе. Вот только — ПОЧЕМУ он так упорно скрывает от возлюбленной свою профессию?..
Вирджиния Хьюстон в детстве пережила тяжелую психологическую травму. Ей кажется, что будущее не сулит ничего хорошего, что любовь не бывает прочной и всегда заканчивается страданиями. Она переезжает с места на место, нигде не задерживаясь надолго, боясь любых привязанностей: к городу, работе, людям… Встретив однажды мужчину, которого полюбила, она в панике бежит от него, исчезает в неизвестном направлении.Но Майкл Йетс, ее покинутый возлюбленный, в поисках Джин, похоже, готов перевернуть весь мир…
Варвара и Василиса — бойцы по натуре, они это все что у них есть. Жизнь их трудная, но они не отчаиваются, а борются и всегда идут вперед. Андрей и Антон росли в семьях где царило счастье, любовь, понимание и забота. Они привыкли добиваться всего своим трудом и ни у кого не идут на поводу. Что-же будет когда они встретятся, такие разные и одновременно похожие.
Камилла — девушка из древнего рода, ее судьба предопределена еще с рождения. У нее есть жених, с которым у нее мало общего, и почтенные родственники, которые следят за каждым ее шагом. Все меняется, когда совершенно случайно на Камиллу обращает внимание известный режиссер и приглашает ее сняться в необычном фильме…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…