Коварная уловка - [24]
Во Фредерику вселился дух противоречия. Приехав с намерением защитить лорда Сибрука от нападок Милли, она обнаружила, что та решительно приняла его сторону.
– Хорошо, оставим похождения, – заметила Фредерика, сообразив, что пока на этот счет у нее нет никаких доказательств. – Но то, что он охотник за приданым, сомнений не вызывает. По крайней мере, судя по тому, что рассказала его экономка, это так! Был совсем без средств, но вовремя подвернулись мои денежки.
– А ты туг при чем? Это твой братец позволил обвести себя вокруг пальца, – не сдавалась мисс Милликен. – И потом: если у человека нет денег, это вовсе не означает, что он дрянь, мерзавец, негодяй, а ты ведь именно это хочешь доказать, не так ли?
– Получается, что так! – Фредерика уставилась на носы своих коричневых ботинок из грубой кожи. – Знаешь, наверное, ему очень были нужны деньги, потому что Кристабель осиротела, то да се, всякие расходы. Его можно понять, то есть осуждать за это я не вправе. И тем не менее… – она перехватила пристальный взгляд подруги, – если смогу доказать, что он обманул Томаса, то есть скрыл от него, что на тот момент был абсолютно без средств, вероятно, этого будет достаточно. Думаю, брат уже чувствует себя немножечко виноватым, и сомневаюсь, что он будет настаивать на моем замужестве.
– А если сэр Томас согласится разорвать помолвку, что тогда? – спросила мисс Милликен чуть слышно.
Фредерика бросила на нее настороженный взгляд.
– Что тогда? Вернусь в Мейпл-Хилл, и все пойдет по-старому. – Но похоже, перспектива прежней жизни ее не особенно вдохновила. Ни с того ни с сего девушка вскочила. – Пора возвращаться. Обещала Кристабель привезти с собой моих мышей, так что я их забираю.
Если Фредерика ехала к Милли в основном для того, чтобы прояснить непонятное, поговорить обо всем откровенно, то возвращалась она в полном душевном смятении.
Подкатив на извозчике к особняку лорда Сибрука, Фредерика, к своему удивлению, увидела возле парадного незнакомый экипаж. Легкий, изящный кабриолет – в таких по Лондону раскатывали лишь дамы – поразил ее более всего тем, что к графу пожаловала с визитом женщина. Время от времени лорд Сибрук принимал гостей, но чтобы леди… Движимая любопытством, Фредерика вошла в дом с черного хода и, стараясь не шуметь, подошла к дверям гостиной.
– Я жду уже целых полчаса! – раздался возмущенный женский голос. – Вы и в самом деле не знаете, где я могу его найти? Уверяю вас, он, должно быть, обо всем забыл.
– Могу, если желаете, поинтересоваться у одного из грумов. – (Фредерика узнала голос. Ага! Кумбес… Дворецкий.) – Они должны бы знать…
– Почему же вы сразу так не сделали? – возмутилась леди. – Ступайте и немедленно узнайте!
Встрепанный Кумбес выскочил пулей из гостиной и едва не сбил с ног Фредерику.
– Прошу прощения, мисс Черри, – прошептал он, схватив ее бесцеремонно за руку. – Тороплюсь на конюшню, хотя готов бежать куда глаза глядят… от этой мегеры! – Он кивнул на дверь гостиной. – Ума не приложу, что скажет хозяин, когда узнает о посещении такой гостьи. – Он вдруг встрепенулся и подмигнул. – Может, составите мне компанию?
– Нет, мистер Кумбес, – ответила Фредерика ледяным тоном. – Насколько я понимаю, его светлости нет дома?
Дворецкий покачал головой.
– И, скажу вам, тут ему чертовски повезло, хотя, положа руку на сердце, дамочка – шикарная штучка!
Подмигнув еще раз, он ушел. Закусив губу, Фредерика постояла в нерешительности, затем, держа клетку с мышами за спиной, отворила дверь в гостиную.
Взгляду представилось синеглазое создание с копной смоляных волос. В василькового цвета туалете, с откровенным декольте, толстым слоем пунцовой помады на губах, откинувшись в небрежной позе, на диванчике сидела молодая женщина. Фредерика мгновенно составила мнение об этой экстравагантной особе: к высшему обществу та не имела никакого отношения.
– Вы случайно… – начала было гостья, но потом замолчала, оглядывая подведенными глазами – отчего те казались огромными – невзрачное коричневое платье Фредерики. – Извиняюсь, наверное, тоже не знаете, куда запропастился несносный Гейвин? – спросила она капризным тоном, однако выделяя голосом каждое слово. – Вы кто будете, экономка, что ли?
– Помощница экономки, – ответила Фредерика, потупя взор, хотя украдкой продолжала разглядывать незнакомку.
Оказывается, женщины свободных нравов выглядят совсем неплохо! Эта прямо-таки настоящая красавица. А еще говорят, будто такие особы быстро увядают… Не похоже! Подойдя к столику в дальнем углу комнаты, Фредерика поставила клетку за кресло и начала с нарочитой тщательностью вытирать пыль, кидая время от времени косые взгляды на яркую брюнетку.
– Послушайте! Сдается, от этого дубины дворецкого не дождешься ничего путного, – сказала красавица. – Гейвин должен был заехать ко мне на чай, а потом мы намеревались покататься. Вчера, после спектакля, заверил меня в этом – и вот как сквозь землю провалился. Случайно не знаете, где он может быть?
Фредерика покачала головой. Оказывается, эта женщина – актриса, а лорд Сибрук, стало быть, проводит время в компании с этим созданием неземной красоты. При этой мысли Фредерика почувствовала себя неуютно. Мило! Обручился с ней, а сам? Разве так можно? Фредерика рассердилась, забыв о том, что неделю назад негодовала по поводу обручения с лордом Сибруком.
Выйти замуж за первого встречного, и тогда ты по праву унаследуешь солидное состояние? Или все-таки согласиться на фиктивный брак?Последнее, пожалуй, более разумно.Дина Мур принимает предложение Гранта Терпина, но намерена твердо соблюдать условие «фиктивности»!Однако Грант, перед которым до сих пор не могла устоять ни одна женщина, вскоре обнаруживает, что для него такой союз – тяжелое испытание. Он влюбился... в собственную жену! И теперь, чтобы добиться ее взаимности, нужно придумать хитрый план соблазнения.
Тесса Ситон, дочь разорившегося баронета, воспитанная суровым дедом, обладала удивительным талантом – она могла нежными словами и легкими прикосновениями укрощать самых непокорных лошадей.Однако на этот раз ей, мечтающей о свободе и независимости, придется укротить дикого жеребца – смелого, отчаянного, безудержного сэра Энтони Нортропа, мужчину, который сам привык укрощать женщин, как породистых кобылиц…Гордость столкнулась с гордостью. Воля – с волей…На свободу вырвал ась страсть – безумная, как табун диких лошадей…
«Нет, нет и еще раз нет!» – таков был ответ лорда Маркуса Нортропа на самые выгодные брачные предложения. И вправду, ЗАЧЕМ вступать в брак самому знаменитому повесе лондонского света?Но... теперь Маркус ВЫНУЖДЕН жениться – причем на первой подвернувшейся невесте! А Куинн Певерилл словно бы СОЗДАНА для роли идеальной жены!Однако своенравная девушка раз и навсегда поклялась открыть дверь своей спальни только тому, кто ПОЛЮБИТ ЕЕ ПО-НАСТОЯЩЕМУ – и завладеет не только ее телом, но и душой...
Закоренелый холостяк и «охотник за женщинами» Кент Брэдфорд давно уже привык ничему не удивляться. Но когда незнакомая рыжеволосая красавица не только проникла в его каюту, но и объявила себя ЕГО ЖЕНОЙ – Кент действительно УДИВИЛСЯ.Однако мог ли он не помочь попавшей в беду девушке? Тем более – прекрасной как богиня Делии Гиллиленд, для которой оказался единственной возможностью спастись от верной гибели? Женщине, которая, сама того не замечая, покорила его сердце?..
Кто сможет устоять перед чарами прелестной служанки? Уж точно не прожженный авантюрист, встречающий, кстати сказать, весьма теплый прием в ответ на свои ухаживания!Но… так ли банальна и легкомысленна эта история, как кажется со стороны? Вполне возможно, что белокурая красавица Перл попросту вынуждена выдавать себя за служанку, а мужественный Люк — вовсе не циничный искатель приключений, за которого все его принимают!Маскарад — от начала и до конца? Да! Ложь — от первого и до последнего слова? Нет! Ибо страсть, охватившая Люка и Перл, — истинна, и в пламени сгорает все, что разделяет влюбленных…
Опытному обольстителю Нельсону Пакстону нельзя доверять, ведь он привык играть женщинами и использовать их в своих целях — так шепчет юной Ровене Риверстоун голос разума… Но что значит голос разума для неопытной, только-только вышедшей в свет девушки, впервые познавшей любовь? Она может лишь целиком и полностью довериться Нельсону — чтобы познать в его объятиях опасную силу страсти и блаженство истинного счастья…
Жюстин Винтер вернулась в родительский дом, расположенный в заливе Джорджиан-Бей, чтобы управлять семейным бизнесом – небольшим коттеджным поселком. Девушка энергично берется за дело, но внезапно в ее офисе появляется бизнесмен-красавец Кэссон Форрестер и заявляет, что намеревается купить землю Винтеров под строительство прибрежного курорта. Жюстин в резкой форме отказывается от сделки. Но ей приходится часто встречаться с Кэссоном, все лучше узнавая своего «противника», Жюстин не в силах сопротивляться его обаянию и вскоре влюбляется в него…
— Ты меня любишь? — пораженно произнесла я, сердце сделало кульбит. Было и волнительно, и жутко раздражающе. Юджин снова валился ко мне и наводил шороху. — Да, безумно. Жить без тебя не могу, — внезапно тихо прошептал он, сокращая расстояние. — Боже, какие у тебя прекрасные глаза, — продолжил он бархатным голосом, оттесняя к стене. — Вот, опять! — Юджин снова пришёл в себя, и отскочил, а затем помрачнел и занял стул, на котором совсем недавно сидел Адонис. Я же совсем ошалела. — Что ты собирался сделать? — Наверное, поцеловать.
— Ты снова проиграл, — донесся до смущенного юноши голос его парня. — Ты ведь знал об этом? — откинув одеяло, пискнул тот, еще не проснувшись. — Конечно, — в дверях спальни показалась самоуверенная физиономия. — Еще ни разу ты не выдержал всю процедуру прелюдии, на самом интересном прося тебя трахнуть, — усмехнулся второй парень. — А посему, получи задание… В его руке оказался вибратор…
Друг всегда прикалывался надо мной из-за моего увлечения и рода занятий, я актер в детском театре. А тут получилось так, что прикололся над ним.
Поспорить с лучшим другом на нашего богатенького выскочку? Легко. Вляпаться по самое небалуй? Умеею, практикую. Пожалеть о содеянном? Запросто… Только иногда бывает поздно…
Настоящая сказочная принцесса всегда знает, с чем подать дракона. Настоящий сказочный дракон даже не представляет, какого противника встретит в лице принцессы.
В 17 лет Эмилия Линкольн была толстая и заикалась, а Доминик Хастингс был обворожительный денди и хотел жениться на ней ради ее денег. Но по ряду причин из этого ничего не вышло.В 27 лет Эмма Лоуренс (как стала называть себя Эмилия после банкротства и самоубийства отца) поступает гувернанткой в дом графа Чарда (к тому времени Доминик унаследовал титул). Тут наконец рассветает их взаимная любовь, и они становятся мужем и женой.События происходят в начале XIX века, и повествовоние насыщено колоритом той эпохи.
В небольшой английский городок приезжает загадочный мужчина – новый владелец некогда богатейшего поместья. Кто он и зачем приехал, ведь наследство ему досталось жалкое и дом почти разрушен? Разобраться во всем этом доведется пытливому уму некоей Джорджи. О ней тоже немногое известно. И она не спешит раскрыть тайну своей жизни любопытствующим…
Девятнадцатилетняя Рэйчел Мередит, усомнившись в любви своего жениха Коннора Флинта, сбежала от него после помолвки. Спустя несколько лет молодые люди случайно встретились. Какое возмездие ожидает Рэйчел?..
Став опекуншей молоденькой девушки, Джейн Осборн сразу же решает выдать ее за своего богатого соседа лорда Массингема и делает все, чтобы юная Аманда понравилась ему. Но тут, к своему искреннему изумлению, она обнаруживает, что сама влюбилась в красавца соседа, да и он, судя по всему, увлечен ею. И все было бы прекрасно, если бы не цепь таинственных покушений на жизнь лорда Массингема…