Коттедж «Жимолость» - [4]
Они обменялись рукопожатием. Сара почувствовала горячее сильное пожатие, причем он задержал ее руку в своей несколько дольше, чем ей хотелось. Ну, если он желает меня обмануть, демонстрируя дружеское отношение, то он меня еще не знает!
— Присаживайтесь. — Он указал на одно из кресел.
Но она не могла сидеть. Хорошо еще, что могла стоять, ибо ее подмывало ходить, бегать по комнате.
— Нет, спасибо. Я предпочитаю стоять.
Его темные брови приподнялись.
— Как вам будет угодно. — В его тоне послышались жесткие нотки. Еще бы! Разве он мог быть настроен к ней доброжелательно? — Чем могу быть вам полезен, мисс Карлтон? Гиббс сказала, что у вас ко мне серьезное дело.
— Это так, — важно сказала Сара, стараясь максимально вытянуться, чтобы разговаривать на равных, но с разочарованием заметила, что у него все равно оставалось преимущество в росте. Это почему-то было обидно, и она бросилась, как в омут: — Коттедж «Жимолость».
Он наморщил лоб, его густые брови сошлись вместе. Он пожал плечами, как если бы не понял, о чем шла речь.
— Не собираетесь ли вы сказать мне, что ничего не знаете о нем? — Ее голос был полон сарказма. — Он находится в деревне, первый дом отсюда. Мне сообщили, что вы считаете, — она подчеркнула последнее слово, — что он принадлежит вам.
Морщины на его лбу углубились.
— Кто вам это сказал? — Его тон стал резким.
Сара холодно посмотрела в его глаза.
— Вряд ли это имеет отношение к делу.
— Я не допущу, чтобы кто-то лез в мои дела, — произнес он враждебно.
— Так что же? Купили вы коттедж или нет?
Было видно, что Брент задумался над ответом. Он сделал несколько шагов по библиотеке, обернулся, немного помедлил и наконец, как бы раздумывая, произнес:
— Думаю, что я действительно купил его.
— Вы думаете? — чуть ли не взвизгнула Сара. — В таком случае, вы ошибаетесь, мистер Брент. Дом принадлежит мне. — Ее зеленые глаза светились яростью, она с трудом сдерживала себя. Этот человек просто издевается над ней!
— Если вы уверены, что он ваш, что вы делаете здесь? — Его голубые глаза тоже стали свирепыми, он пристально смотрел на нее.
Этот, казалось бы, безобидный вопрос возмутил ее еще больше.
— Ключ от дома, который мне дали, не подходит. Вы сменили замки, черт бы вас побрал! Вы не имеете права!.. Это не ваша собственность! Дом принадлежал моей бабушке, и теперь…
— Елизавета Харвуд была вашей бабушкой? — Он застыл на месте от такой неожиданной информации, и брови его в очередной раз полезли вверх.
— Именно, — отрезала Сара. — И она…
Он опять прервал ее.
— Мы были очень хорошими друзьями с Елизаветой.
Сара осеклась, глаза ее расширились.
— Думаете, я вам поверю?
Брент кивнул головой, на его лицо вернулась улыбка.
— Это правда. У нас были прекрасные отношения.
Сара во все глаза смотрела на него, пытаясь представить себе эту дружбу. Но какое ей до этого дело?!
— И вы утверждаете, что купили у нее коттедж «Жимолость»?
— Совершенно верно. — Он выглядел до неприличия самоуверенно, на его красивом лице играла широкая улыбка.
— Я не верю вам. — Несколько долгих секунд она вызывающе смотрела на него, испытывая непреодолимое желание стереть эту наглую улыбку, потому что в этой ситуации не было ведь ничего смешного! — Бабушка оставила коттедж мне, — взорвалась она. — Она бы не сделала этого, если бы продала его вам.
Его густые брови поднялись.
— Должно быть, произошла какая-то ошибка.
— Нет! — Сара не хотела уступать ни пяди территории. — У меня есть доказательство. Я могу предъявить его вам.
— Я не желаю видеть ваше доказательство, коттедж принадлежит мне, — жестко заявил он и снова сделал несколько шагов, но теперь уже в ее направлении.
Сара вздернула голову, ее глаза метали искры злобы.
— А мне наплевать на ваши пустые слова! У вас не может быть доказательств!
— Полагаю, что документы хранятся где-нибудь, — улыбнулся он.
— Вы полагаете! — возмутилась Сара, полностью выведенная из себя слишком странным поведением этого человека. — Да кто вы такой? Может, вы Господь Бог, и я должна поверить вам на слово?
Она даже и думать не хотела, что у нее самой нет никаких бумаг. Она вообще не думала о документах. Но сейчас ей пришло это в голову, и она выругала себя за непростительную беспечность.
Если он сейчас покажет какой-нибудь документ, чем она сможет ответить ему? Она потерянно взглянула на него и покраснела. Но нет, нет! Она не сомневается, что у мистера Кирби хранится все необходимое, а если нет — он как-нибудь добудет все что нужно!
Джеррет Брент рассердился.
— Мои слова никогда раньше не подвергались сомнению!
Этот серый деловой костюм выгодно подчеркивает его фигуру, прямо какое-то воплощение мужественности. Бесспорно, он очень привлекателен… Но только не сейчас! Он — ее враг, а врага надо победить во что бы то ни стало!
— Вот что я вам скажу, — медленно процедила она. — Я приехала, чтобы провести здесь выходные дни, и не собираюсь менять планы. Я не вернусь домой, пока проблема не будет решена.
— Здесь нечего решать, — надменно заявил он, а его голубые глаза в это время внимательно наблюдали за ней. — Это моя собственность, и я собираюсь расширить и реконструировать коттедж и…
Искренне любя Стивена Харлана, Одри бежит от этой любви, предполагая – и не без оснований, – что эту связь не одобрят родители Стивена, гордые английские аристократы.Прошло десять лет, и волею обстоятельств молодые люди снова встретились. Противоречивые чувства, сплетенные в тугой узел сложных взаимоотношений, парочка фамильных скелетов в шкафу – клубок, который предстоит распутать Одри и Стивену, чтобы обрести долгожданное счастье.
Иногда любовь является внезапно, порою же осознание того, что она пришла, происходит долго и мучительно.Случайные обстоятельства предопределили встречу героев романа – очаровательной Линды и мужественного гордого красавца Джеймса. И сразу между ними вспыхнуло пламя ненависти… или пламя любви? Чтобы понять это, им придется преодолеть много препятствий – свои амбиции, высокомерие, умение смотреть на происходящее не только сквозь призму собственных ощущений и переживаний – и научиться понимать друг друга…
Можно ли одновременно яростно ненавидеть и страстно, безоглядно любить? Еще как можно!В атмосфере напряженного психологического конфликта развиваются отношения Дайаны и Криса, которые, подозревая друг друга во всех смертных грехах, – а есть ли грех больший для любящего сердца, чем нелюбовь! – поочередно страдают то от холодного равнодушия, то от ревности и желания. Но, если любовь истинна, она добра и великодушна, она сметет все преграды, все взрывы несогласия и научит прощать…
Иногда жизненные обстоятельства складываются так, что не остается иного выхода, кроме как принять условия чужой, не нужной тебе игры. Нечто подобное произошло и с Глэдис Хадсон. Она взяла на себя обязательства, выполнять которые порой выше ее сил. Однако нарушать данное слово не в ее правилах. Все было бы гораздо проще, если бы в ее сердце не поселилась любовь. Однако это произошло, и Глэдис вынуждена бороться не только с обстоятельствами, но и с самой собой.
Приехавшего из США в Лондон профессора психиатрии и известного писателя Дэна Форреста на всех протокольных мероприятиях поручено сопровождать очаровательной сотруднице издательства Хелен Стюарт.Едва увидев Хелен, Форрест потерял покой. Она в свою очередь тоже не осталась равнодушной к молодому интересному американцу. Но Хелен отчаянно сопротивляется возникшему чувству, ибо считает себя недостойной Форреста. Хелен постоянно терзают страхи, связанные с ее прошлым, но открыть Форресту разрывающую ей сердце тайну она категорически отказывается…
Первая любовь... Это яркие, незабываемые чувства, которые остаются надолго – иногда на всю жизнь, – особенно у женщин. Трейси и Дерек расстались волею обстоятельств. Прошло восемь лет, и не было дня, чтобы их сердца не сжимались болью при воспоминании друг о друге. И вот, когда душевные раны начали потихоньку затягиваться, состоялась их встреча, неотвратимая как сама Судьба. И время оказалось бессильным перед памятью...
История о том, что иногда людям нужно покидать друг друга, осознавая при этом, насколько дорог человек. Развивать себя и свою личность, чтобы быть готовым для новой решающей встречи в будущей жизни.
Гавайи… Бирюзовый океан, буйная зелень, пьянящий воздух, сказочные пейзажи… Рай земной, да и только.Однако и в земном раю можно попасть в переделку. Особенно молоденькой наследнице многомиллионного состояния. Тут и тайная магия туземных колдунов, и козни обезумевших от запаха денег людей, готовых на все, чтобы не упустить добычу.
Чтобы найти деньги для участия в Международном конкурсе молодых исполнителей, пианистке Саше Ерохиной пришлось испытать горечь унижений и разочарований, боль утраты и остроту риска. И, когда девушка почти отчаивается, фортуна все же улыбается ей: Саша едет в Японию. Ее нелегкий труд, упорство и талант будут щедро вознаграждены, а любимый человек поймет и простит…
Они были великими актрисами, примами, звездами. Однако эти женщины играли свои роли не только на сцене, но и в жизни. В этом их сила — и их слабость, счастье и великая бела. И все же… Прожить несколько жизней — чудесный дар, которым наделены лишь единицы: Вера Холодная, Айседора Дункан, Анна Павлова… Все они любили и были любимы… Об актрисах, их счастливой и несчастной, великой и мимолетной любви читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Мой личный взгляд на то, как могло бы состояться интервью с вампиром :) Писалось под особое настроение и под строгим контролем Музика. И вот что получилось :) Огромнейшая просьба. Не воспринимайте данный текст, как что-то серьезное и шедевральное – Аффтор просто издевалась над героями :)
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…