Коттедж - [9]
– Вы уверены в том, что ваши соседи ждали ребенка? – уточнила Бет, когда собеседница замолчала.
– Да, я определенно уверена. Она как-то рассказала мне, что у них будут домашние роды, поскольку прошлый опыт в больнице вышел очень трагичным. У них умер малыш. Раньше она постоянно со мной разговаривала, но месяца три назад перестала. Ее муж общался с моим супругом, но тоже стал нас избегать. Я даже не знаю, чем мы могли их так расстроить. Недавно мельком видела ее во дворе, пока она развешивала белье. Даже не поздоровалась!
– Когда должен был родиться ребенок? Вы знаете? – спросила Бет и приготовилась записывать.
– Мне кажется, что примерно в эти месяцы. Наверное, случились преждевременные роды. Во вторник утром я выглянула из окна спальни и увидела женщину, которая выходила из дома с детской переноской. Это было примерно в восемь утра.
– Так вы видели ребенка? – уточнила Бет.
– Нет, ребенок был накрыт одеялом, и это показалось мне странным. Ну, в том плане, что я подумала – может ли ребенок там нормально дышать. Если судить по тому, насколько осторожно эта женщина несла переноску, то в ней определенно находился младенец. Ведь если бы она была пустой, то вряд ли бы эта женщина так осторожничала, верно? А потом, примерно через два часа, я увидела, как женщина вернулась, но без младенца или переноски. Она пробыла в доме еще около часа. Думаю, что это медсестра или акушерка.
– Почему вы так подумали? – продолжала расспрашивать Бет.
– Когда эта женщина вышла во второй раз, она несла черную сумку, которую используют акушерки, и кислородной баллон.
– Возможно, что у Иэна или Эммы какое-то легочное заболевание, – предположила Бет.
– Нет, они ничего такого не рассказывали. Они оба выглядели абсолютно здоровыми. Я припоминаю, как Эмма рассказывала мне, что совершенно не понимает, почему у них не получилось родить здорового ребенка, ведь она делала все правильно: принимала витамины и не употребляла алкоголь. Я тогда ответила, что иногда такое случается, но это не ее вина.
– Подождите. Когда вы видели их в последний раз?
– На этой неделе я их вообще не видела, но на прошлой они ходили в магазин.
– Вы можете описать ту женщину, которая вынесла из дома детскую переноску? – попросила Бет.
– На вид около пятидесяти. Ростом примерно метр семьдесят, темноволосая, короткая стрижка, немного полноватая, словно ей нужно чуть-чуть сбросить вес.
– А машина? – спросила Бет, делая пометки. – Можете описать?
– Серая «Воксхолл Корса». Это совершенно точно, потому что у моей сестры такая же модель. Номер я не рассмотрела, но если машина снова появится, я запишу и позвоню вам.
– Спасибо, это будет полезно.
– Всегда пожалуйста, – ответила миссис Слейтер. – Странные вещи происходят. Может, они продали ребенка или она стала суррогатной матерью. Но это странно, ведь Эмма хотела родить ребенка. Они даже выбрали ему имя – Дэвид.
– Может, ребенок заболел и его отвезли в больницу? – предположила Бет.
– Я тоже думала об этом, но разве родителей не кладут в больницу вместе с заболевшим ребенком? Я уверена, что Эмма постоянно сидит дома, а ее муж иногда выходит на улицу. Если их ребенок заболел, они должны быть в больнице вместе с ним. Я знаю это по своему опыту материнства. Я никогда не расставалась с моим ребенком. – Слова женщины прозвучали достаточно убедительно.
– Я постараюсь во всем разобраться. Благодарю за содействие.
– А вы приедете к ним? – спросила миссис Слейтер.
– Да.
– Во сколько? Может, я как раз буду дома, если вам понадобится моя помощь.
– Спасибо, но в этом нет необходимости. У меня есть ваш номер. Я позвоню вам, если так будет нужно.
Бет поспешила завершить разговор с навязчивой миссис Слейтер.
Детектив, конечно, выяснит детали, хотя она и не разделяла страсть этой женщины к всевозможным кровожадным и зловещим теориям. Самое логичное объяснение заключается в том, что из-за каких-то осложнений ребенка забрали в больницу. Придется навестить семью Дженнингс, но сначала нужно проверить местный реестр новорожденных.
Бет повернулась к компьютеру, и уже через несколько минут кое-что прояснилось. В базе действительно не значился факт рождения Дэвида Дженнингса. Но у родителей есть сорок два дня на подачу документов, поэтому в этом нет ничего странного.
Через двадцать минут Бет подъехала на служебной машине к дому 57 по Бут-лейн. Возле дома стояла машина Дженнингсов, на втором этаже было открыто окно, наверное, внутри все-таки кто-то есть. Все дома на этой улочке возведены по типовому проекту в 1980 году, поэтому перед каждым владением имелось просторное парковочное место. Бет посмотрела на дом под номером 55, где живет миссис Слейтер. Саму женщину она не увидела, зато отметила, что из ее спальни действительно открывается хороший обзор на дорогу и парковочное место семьи Дженнингс.
Бет вышла из машины, подошла к двери дома 57, нажала на кнопку дверного звонка и принялась ждать.
Никто не открывал, поэтому она нажимала снова и снова. Наконец дверь открыли.
– Мистер Иэн Дженнингс? – спросила она, показав свое удостоверение. Мужчина кивнул. – Меня зовут Бет Мэйс, я детектив-констебль из местного полицейского участка.
В книгу еврейского писателя Шолом-Алейхема (1859–1916) вошли повесть "Тевье-молочник" о том, как бедняк, обремененный семьей, вдруг был осчастливлен благодаря необычайному случаю, а также повести и рассказы: "Ножик", "Часы", "Не везет!", "Рябчик", "Город маленьких людей", "Родительские радости", "Заколдованный портной", "Немец", "Скрипка", "Будь я Ротшильд…", "Гимназия", "Горшок" и другие.Вступительная статья В. Финка.Составление, редакция переводов и примечания М. Беленького.Иллюстрации А. Каплана.
«Полтораста лет тому назад, когда в России тяжелый труд самобытного дела заменялся легким и веселым трудом подражания, тогда и литература возникла у нас на тех же условиях, то есть на покорном перенесении на русскую почву, без вопроса и критики, иностранной литературной деятельности. Подражать легко, но для самостоятельного духа тяжело отказаться от самостоятельности и осудить себя на эту легкость, тяжело обречь все свои силы и таланты на наиболее удачное перенимание чужой наружности, чужих нравов и обычаев…».
«Новый замечательный роман г. Писемского не есть собственно, как знают теперь, вероятно, все русские читатели, история тысячи душ одной небольшой части нашего православного мира, столь хорошо известного автору, а история ложного исправителя нравов и гражданских злоупотреблений наших, поддельного государственного человека, г. Калиновича. Автор превосходных рассказов из народной и провинциальной нашей жизни покинул на время обычную почву своей деятельности, перенесся в круг высшего петербургского чиновничества, и с своим неизменным талантом воспроизведения лиц, крупных оригинальных характеров и явлений жизни попробовал кисть на сложном психическом анализе, на изображении тех искусственных, темных и противоположных элементов, из которых требованиями времени и обстоятельств вызываются люди, подобные Калиновичу…».
«Некогда жил в Индии один владелец кофейных плантаций, которому понадобилось расчистить землю в лесу для разведения кофейных деревьев. Он срубил все деревья, сжёг все поросли, но остались пни. Динамит дорог, а выжигать огнём долго. Счастливой срединой в деле корчевания является царь животных – слон. Он или вырывает пень клыками – если они есть у него, – или вытаскивает его с помощью верёвок. Поэтому плантатор стал нанимать слонов и поодиночке, и по двое, и по трое и принялся за дело…».
Григорий Петрович Данилевский (1829-1890) известен, главным образом, своими историческими романами «Мирович», «Княжна Тараканова». Но его перу принадлежит и множество очерков, описывающих быт его родной Харьковской губернии. Среди них отдельное место занимают «Четыре времени года украинской охоты», где от лица охотника-любителя рассказывается о природе, быте и народных верованиях Украины середины XIX века, о охотничьих приемах и уловках, о повадках дичи и народных суевериях. Произведение написано ярким, живым языком, и будет полезно и приятно не только любителям охоты...
Творчество Уильяма Сарояна хорошо известно в нашей стране. Его произведения не раз издавались на русском языке.В историю современной американской литературы Уильям Сароян (1908–1981) вошел как выдающийся мастер рассказа, соединивший в своей неподражаемой манере традиции А. Чехова и Шервуда Андерсона. Сароян не просто любит людей, он учит своих героев видеть за разнообразными человеческими недостатками светлое и доброе начало.
Личная трагедия окончательно выбила Кейт Норт из колеи, поэтому, когда ей выпадает шанс заменить врача на исследовательской станции в Антарктике, она с радостью соглашается, надеясь, что это поможет ей прийти в себя. Смена обстановки кажется Кейт идеальным решением. Даже несмотря на то, что ее предшественник, доктор Жан-Люк, погиб в результате несчастного случая… И пусть полярная станция и не райский оазис, но здесь, на краю земли, она хотя бы сможет укрыться от терзающих ее воспоминаний и всецело отдаться работе.
Джесс решает навестить своего брата Бена, надеясь, что каникулы в городе мечты помогут ей выбраться из передряг. Но, прибыв в Париж, она обнаруживает пустую квартиру: ее брат пропал. Джесс сразу подозревает неладное и, в надежде разобраться в случившемся, пытается свести знакомство с соседями Бена. Возможно, им что-то известно? Но за закрытыми дверями таится слишком много секретов. Кажется, все поголовно что-то скрывают. Этот дом как муравейник, разворошишь его, и тебе не поздоровится. Но, быть может, если разгадать, кому и какая отведена роль, удастся докопаться до правды.