Кот, который любил книги - [44]
— Нацуки, ты?..
При звуке такого родного голоса Ринтаро облегченно вздохнул.
Приходя в себя, Саё смущенно спросила:
— С тобой все в порядке?
— Это я должен спросить у тебя, — ворчливо сказал Ринтаро.
Саё мягко улыбнулась в ответ. Она всегда так улыбалась по утрам, когда заходила в лавку по пути на утреннюю репетицию. Саё огляделась, потом снова посмотрела на Ринтаро.
— Она в самом деле вернула меня домой!
— Да, потому что дала мне слово. — Ринтаро подал девочке руку и помог встать.
Они стояли в тесной комнатке магазина лицом к лицу, очень близко. На фоне ярко освещенной снегом двери Саё выглядела еще ослепительнее, чем всегда.
— В таком случае мне, наверное, нужно сказать: «С возвращением!»
Но Саё слегка покачала головой:
— Нет. С Рождеством!
Эти слова не пробудили ни малейшего отклика в душе Ринтаро. Но звучали они на удивление красиво.
Поэтому он тоже сказал:
— С Рождеством!
Последняя глава
Конец истории
Клематис был любимым цветком деда. Больше всего он любил темно-синие клематисы. Ринтаро хорошо помнил, как в начале лета дед любовался широко раскрытыми лепестками, освещенными яркими солнечными лучами.
Стебли у клематиса с легким изгибом и прочные, как железная проволока, поэтому ему больше подходит японское название — тэссэнка, цветок из железной проволоки, — нежели вычурное иностранное имя клематис. Дед любил украшать вход в книжную лавку этими цветами, высаженными в маленькие кашпо.
«Интересно, получится ли у меня сделать то же самое?» — как-то задумался Ринтаро и стал регулярно поливать горшок с укрытым на зиму клематисом. Наконец-то у него появилось желание что-то делать. Прошло три месяца после смерти деда. Уже наступила весна, и пейзаж вокруг магазинчика начал меняться. Снег под стрехами деревянных домов растаял, расцвела слива, и уже набухли почки на сакуре.
Ринтаро по-прежнему открывал магазин в шесть утра и проветривал помещение. Потом брал метлу и подметал мостовую перед магазином, поливал кашпо, в которых клематисы уже выпустили молодые листочки, а затем вытирал пыль в магазине.
— Опять убираешься?
Только Ринтаро собрался навести чистоту в магазине, как появилась Саё с черным футляром для музыкальных инструментов, и магазин огласился ее звонким смехом. Только недавно Ринтаро узнал, что в футляре — бас-кларнет, по правде сказать, он и понятия не имел, что у кларнетов есть басы, однако Саё уверяла, что в духовом оркестре бас-кларнет — очень важный инструмент и на нем играет только она.
— Ты каждый день убираешься! — Саё легко присела на круглый табурет, стоявший посреди магазина. — Ни одного дня не пропускаешь.
— Так это же хорошо! — рассмеялся Ринтаро, вытирая пыль с книг. — У меня же нет утренних репетиций, как у тебя. И мне нравится убираться, потому что во время уборки можно неожиданно наткнуться на какую-нибудь интересную книгу.
— Просто изврат какой-то! — беззастенчиво подытожила Саё. Прозвучало это, как всегда, бесцеремонно, но весьма мило. — А вот эта книга — сущий кошмар! — Она выудила из своей школьной сумки толстенную книгу.
— Почему кошмар? — Ринтаро улыбнулся. — Я бы так не сказал.
Недавно он посоветовал Саё прочесть «Сто лет одиночества» Гарсиа Маркеса. Первой книгой, которую он ей дал, была Джейн Остин, потом Стендаль, Андре Жид, Флобер…
Ринтаро полагал, что Саё будет проще читать любовные романы, но она проглотила все это и попросила что-нибудь новенькое. Вот он и выбрал Маркеса.
— Нацуки, ты правда одолел это до конца?
— Да. Только очень давно.
— Да-а-а… Нацуки, ты у нас действительно выдающаяся личность. Я совсем ничего не поняла. Для меня все это чересчур сложно.
— Так и прекрасно, — со смехом сказал Ринтаро, смахивая пыль с полок.
Саё озадаченно посмотрела на него:
— Почему прекрасно?
— Если читать нелегко, значит ты познаешь что-то новое. Это открывает тебе новые возможности — каждая встреча с трудной книгой.
— Да? Какие еще возможности? — спросила Саё смущенно.
— Если читать легко, это означает, что ты читаешь то, что тебе уже хорошо знакомо. Если читать трудно — значит в книге написано что-то новое для тебя.
Саё настороженно рассматривала улыбающегося Ринтаро, как какого-то редкого зверька.
— Нацуки, ты извращенец. Говорю же, хэнтай!
— Что за ужасы ты говоришь?
— Но в этом же нет ничего плохого! — Саё исподтишка продолжала наблюдать за Ринтаро, прикрыв глаза ладонью. — Это как раз очень круто. — Рука Ринтаро, протиравшая стол, замерла. Саё наклонив голову, заглянула ему в лицо: — А у тебя уши покраснели!
— Ну… Я неопытный новичок — в отличие от некоторых.
— Какой же ты новичок? Ты читаешь столько эротических романов, вроде «Лолиты» или «Мадам Бовари». Или это совсем непристойно?
— Ах так? А вот возьму и не буду больше давать тебе книги.
— Так я и поверила! — звонким голоском отозвалась Саё, вскочила с табурета и легким шагом направилась не к двери, а к задней стене лавки. Она осторожно подошла к ней и прижала ладонь.
— Тупик… — с сожалением сказала она.
— Вот был бы кошмар, если б это был не тупик.
— Да… Но ужасно хочется туда заглянуть. Такое чувство, что все просто приснилось…
Ринтаро тоже иногда кажется, что все, что случилось, было во сне. Ну и пусть сон, зато теперь ясно — он не один в этом мире!
Шарка выбрала свою сторону: теперь последний в мире кьенгар сражается на стороне Сироток. Их гетман Ян Хроуст не знает поражений, усталости и сомнений и готов предать огню и мечу все, что у него есть, ради своей мести. Королевство все глубже погружается в пекло братоубийственной войны. Но этого ли хотел Свортек, когда передавал Дар деревенской простолюдинке, или у него был собственный план? И готовы ли Истинный Король, Принц Сироток и первая ученица кьенгара играть по правилам своих «отцов»? Шарке предстоит разобраться, кто друг, а кто враг, и снова встать на защиту обездоленных и потерянных, как она сама.
Будущее. Все человечество использует вживленные устройства хранения памяти (гиперчипы), чтобы после смерти иметь возможность восстановить сознание в другом теле и продолжить вечную жизнь. Два детектива криминальной полиции Москвы сталкиваются с серией загадочных убийств, в ходе которых у жертв похищаются гиперчипы. Одновременно с убийствами на одном из кабельных каналов выходит телешоу, где передают последние воспоминания погибших. Итогом распутанной головоломки становиться обнаружение системы тотального контроля обществом, против которой придется бороться главным героям.
Не исключено, что особый детектив-констебль Адамат самый способный следователь во всем Адопесте. Он умен, рассудителен и наделен Даром абсолютной памяти. Перевод в первый участок кажется прекрасной возможностью проявить свои умения и подняться по карьерной лестнице. Но в первом участке свои порядки. В расследовании убийства любовницы местного коммерсанта Адамату предстоит столкнуться с заговорами и политическими интригами и придется держаться на шаг впереди врагов, чтобы уберечь друзей и самого себя от гильотины.
Бывший морпех, а ныне частный детектив знает толк в пиве и красавицах; его жизнь до отказа наполнена чрезвычайными происшествиями. В романе «Жар сумрачной стали» убийства, кражи, похищения людей, стычки с оборотнями и даже покушение на самого Гаррета тесно переплетены между собой и имеют одну первопричину – многолетнюю войну между венагетами и карентийцами. В романе «Злобные чугунные небеса» Гаррет знакомится с парочкой удивительных существ, умеющих становиться невидимыми, затуманивая сознание окружающих.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Маленькие девочки Циби, Магда и Ливи дают своему отцу обещание: всегда быть вместе, что бы ни случилось… В 1942 году нацисты забирают Ливи якобы для работ в Германии, и Циби, помня данное отцу обещание, следует за сестрой, чтобы защитить ее или умереть вместе с ней. Три года сестры пытаются выжить в нечеловеческих условиях концлагеря Освенцим-Биркенау. Магда остается с матерью и дедушкой, прячась на чердаке соседей или в лесу, но в конце концов тоже попадает в плен и отправляется в лагерь смерти. В Освенциме-Биркенау три сестры воссоединяются и, вспомнив отца, дают новое обещание, на этот раз друг другу: что они непременно выживут… Впервые на русском языке!
Молли Грей никогда в жизни не видела своих родителей. Воспитанная любящей и мудрой бабушкой, она работает горничной в отеле и считает это своим призванием, ведь наводить чистоту и порядок – ее подлинная страсть! А вот отношения с людьми у нее не слишком ладятся, поскольку Молли с детства была не такой, как все. Коллеги считают ее более чем странной, и у них есть на то основания. Так что в свои двадцать пять Молли одинока и в свободное от работы время то смотрит детективные сериалы, то собирает головоломки… Однако вскоре ее собственная жизнь превращается в детектив, в котором ей отведена роль главной подозреваемой, – убит постоялец отеля, богатый и могущественный мистер Блэк.
Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау. В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю.
Впервые на русском — новейший роман от лауреата многих престижных литературных премий Энтони Дорра. Эта книга, вынашивавшаяся более десяти лет, немедленно попала в списки бестселлеров — и вот уже который месяц их не покидает. «Весь невидимый нам свет» рассказывает о двигающихся, сами того не ведая, навстречу друг другу слепой французской девочке и робком немецком мальчике, которые пытаются, каждый на свой манер, выжить, пока кругом бушует война, не потерять человеческий облик и сохранить своих близких.