Костяной склеп - [35]
— Я должна это прочесть?
— Да тут ничего необычного, все по общей схеме. Хочет показать ей свой агрегат. Предлагает знакомство с монстром и обещает научить премудростям любви.
— Он открыто высказал свои намерения? — Мне не хотелось понапрасну подставлять наших сотрудников, если охотник за малолеткой просто сквернословил.
— Объявил, чем хочет с ней заниматься и каким способом. Говорю тебе, он для нас просто идеальная мишень. Приглашает ее на свидание в какой-нибудь отель. Собирается принести презервативы, марихуану и выпивку, чтобы она слегка расслабилась.
— Определили, кто он? — поинтересовалась я.
— Его Интернет-провайдеру мы уже отправили факсом ордер на проверку его «ай-пи». — В этом случае фирма-провайдер обязана была предоставить информацию о пользователе под прозвищем «MonsterMan». — Ответ пришел на мой факс сегодня утром. После чего я пропустил эту информацию через «Лица нации».[32]
И Райан зачитал мне справку, извлеченную из Интернета.
— Фредерик Уэлч-третий. Директор средней школы в Литчфилде, штат Коннектикут.
— Интересное предстоит свидание. Давайте продумаем, где Джони будет удобней с ним встретиться, и выберем парочку сотрудничающих с нашим подразделением гостиниц, где сдаются одноместные номера.
Такие гостиницы были идеальным прибежищем свободной любви, поскольку номера там сдавались повременно. Хозяевам этих популярных среди проституток и наркоманов мест приходилось идти на сотрудничество с нью-йоркской полицией, когда там происходили чрезвычайные события или трагедии — тайные рандеву или встречи наркоторговцев нередко заканчивались драками, погромами или убийствами. Поэтому Гарри вполне мог позвонить какому-нибудь администратору, чем-то ему обязанному, и востребовать должок.
— Ты хочешь позволить ему зайти так далеко?
— Я хочу, чтобы он расписался у портье и взял ключ от комнаты. Месяц тому назад мы упустили одного такого деятеля, схватив его сразу после того, как он поцеловал Джони в щечку. Судья сказал, что мы не докажем, что у этого извращенца на уме не было ничего, кроме этого невинного поцелуя.
Виртуальное пространство стало новой средой обитания для педофилов. В нем существовали не только тысячи разных сайтов, где покупали, продавали, обменивались детской порнографией, это был очень доступный и недорогой способ связи между детьми и взрослыми, как бы далеко они друг от друга ни находились. Родители, воспитывающие своих детей в строгости, контролирующие выбор друзей или даже устанавливающие для своих чад комендантский час для возвращения домой, не догадывались, что опасность повстречать извращенца в сети столь же реальна, как и на улице.
Сара Бреннер вошла в комнату, держа в руках две кружки кофе, одну — себе, другую — мне.
— Получила твое сообщение и решила подняться. Привет, Райан. Что-нибудь интересное?
— Кофе мне вряд ли поможет. Лучше уж сразу вставить спички в глаза, — пошутила я, протягивая руку за кружкой.
— Вот только не жалуйся на недосып матери троих детей, ладно? — попросила Сара. — А что, Баталья тебе поручил это дело? Впрочем, тебе это нравится.
— Не подменишь меня? — Я с надеждой посмотрела на свою помощницу. — А то вдруг завтра проснется эта головная боль Райана. У нас и так трое под судом, а на носу праздники. Неугомонный молодняк наверняка активно готовится встретить лето. — В летний сезон кривая преступности стремительно взмывала вверх.
— Это распространяется и на решения начальства? — спросила Сара с улыбкой.
— Ты даже к Маккинни можешь подмазаться, если будешь в настроении.
Зазвонил телефон, и я потянулась к трубке, но Лаура опередила меня. Она сообщила, что на проводе Чепмен.
— Я только что передала свои дела Саре. Скоро буду, — пообещала я.
— Я звоню не потому. Дело в том, что доктор К. все еще в Челси, досматривает сцену домашнего кровопролития. Скажи, что нужно, чтобы изъять чей-то паспорт? — поинтересовался Майк.
— То, чего у тебя, по всей видимости, нет и в помине: веское основание. Кстати: Пьер Тибодо уже упаковал свои пожитки? — Я беспокоилась, что бывший директор захочет смыться из города, но потом решила, что он, скорее всего, задержится, пока не назначат его преемника.
— Я только что звонил мисс Дрекслер, узнать, когда будет готов список всех сотрудников и когда Тимоти Гейлорд, так внезапно покинувший нас вчера, сможет продолжить нашу экскурсию. К сожалению, мне сообщили, что он был вынужден сегодня вечером выехать из страны.
— По делам или просто проветриться?
— Едет в Чили на конгресс по мумиям, — сообщил Майк и повесил трубку.
12
Я подъехала на такси к зданию морга на 30-й Восточной улице, вышла из машины и зажмурилась от яркого солнца. Санитар с пустой каталкой прошел мимо меня ко входу в здание, и Майк Чепмен придержал открытые двери, пропуская его. Странно было слышать пение, раздающееся в этом мрачном месте, куда мертвецов везли на свидание с патологоанатомами.
— «Видишь эти пирамиды у Нила…»[33] — напевал Майк вполголоса, скорее в стиле ду-уоп,[34] чем в манере Джо Стаффорд, которая записала эту песню в 1956 году.[35]
Майк одной рукой опирался на дверной проем так, что мне пришлось пригнуться, а другой махнул в сторону водителя «Скорой помощи», как раз дойдя до заключительных слов песни «Ты принадлежишь мне».
Александра Купер, глава отдела сексуальных преступлений в манхэттенской прокуратуре, ведет дело банковской служащей Пэйдж Воллис, несмотря на почти полное отсутствие улик. Неожиданно Александра обнаруживает, что клиентка пытается от нее что-то скрыть. Пока с помощью своего друга, полицейского детектива Мерсера Уоллеса, Алекс узнает все новые подробности этого запутанного дела, его коллега Майк Чэпмен отправляется в гарлемские трущобы, где неизвестный преступник убил восьмидесятидвухлетнюю Маккуин Рэнсом и перевернул вверх дном ее квартиру.Это убийство — только начало.
Известный нейрохирург Джемма Доген найдена убитой в своем кабинете в Медицинском центре. Полиция предполагает, что нападение было совершено с целью изнасилования, и к делу подключается отдел расследования сексуальных преступлений. Но детективы Александра Купер, Майк Чэпмен и Мерсер Уоллес даже не предполагали, что скрывается за внешне респектабельными стенами больниц...
Душным августовским вечером помощника окружного прокурора Александру Купер вызывают на место преступления. Из Гудзона выловили труп молодой женщины, привязанный к лестнице. Судя по одежде и внешнему виду, она принадлежит к высшим слоям общества. Теперь Алекс и ее друзьям-полицейским. Майку Чэпмену и Мерсеру Уоллесу, предстоит вести охоту на убийцу в особом мире коллекционеров, где встречаются бесценное искусство и огромные деньги. И это сочетание может оказаться смертоносным.
…Первым делом я ощутила ужасный холод, пронизывающий каждую клетку моего тела. Режущая боль в запястьях и лодыжках объяснялась какими-то путами, которых я не видела, поскольку лежала лицом вниз. Вокруг было темно. Над головой визжал ветер, а вокруг парили белые хлопья. Я лежала в каком-то здании, распластавшись на останках деревянного паркета, отчасти уничтоженного стихиями. Где бы это ни было, сквозняк и снег подсказали мне, что крыша отсутствует. Никаких признаков, что здесь есть люди. Не слышно ничего. Ни дыхания.
Помощник окружного прокурора Александра Купер уверена, что имеет достаточно информации для обвинения преуспевающего бизнесмена Брендана Квиллиана в убийстве своей молодой жены. Однако мощный взрыв, прогремевший в подземелье Манхэттена, неожиданно открывает новые стороны дела Квиллиана.(в сокращении от издательства Reader Digest)
Рядовой преступник атакует при первой возможности. Неважно, кто ему подвернется. Он нападает, стоит жертве оказаться одной в неудачном месте и в неудачное время. Но этот охотился на женщин определенного типа: высокого роста, стройные, за двадцать.Будьте всегда начеку. Мужчины, которых вы встречаете в гастрономе. Посудомойщики в ресторане на углу. Швейцар. Случайный попутчик в метро.Страшный мир рассказов Эдгара По. Жестокий мир современного Нью-Йорка. В новом захватывающем детективе Линды Фэйрстайн эти миры переплетаются так тесно, что порой невозможно понять, где заканчивается реальность и начинается литературная выдумка.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.
На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.
1905 год. Аста и Расмус Вестербю приезжают из Дании в Лондон вместе с двумя сыновьями. Расмус постоянно разъезжает по делам, и его жена в одиночестве ведет дневник. Изданный через семьдесят лет, этот дневник становится не просто личными мемуарами, но единственной ниточкой, способной привести к разгадке запутанных тайн. Захватывающая двойная детективная история, растянувшаяся почти на век. История жизни, рассказанная в дневниках, тесно переплетается с судьбой потомков и совершенно посторонних на первый взгляд людей.
Непрекращающийся ливень, все больше напоминающий библейский потоп, меняет жизнь маленького и уютного английского городка. При таинственных обстоятельствах исчезают двое подростков. И только расследующий дело старший инспектор Вексфорд не верит, что они могли утонуть в вышедшей из берегов реке…Необъяснимые поступки предсказуемых людей, неожиданные повороты сюжета, множество деталей, о значении которых догадываются только самые проницательные герои, — все это и многое другое в традиционном английском детективе Рут Ренделл «Чада в лесу».
…Он наклонился к ней, как бы собираясь закрыть дверь, но вместо этого схватил цепочку и затянул как можно сильнее. Но даже в этот момент его пальцы не коснулись ее шеи. Он и не подумал, что цепочка может порваться. Она порвалась, но девушка к тому времени была уже мертва, и ее выпуклые голубые глаза еще сильнее выкатились из орбит, беззащитно взирая на него…Загадочные убийства и не менее загадочные жильцы дома над антикварным магазином. У каждого – свои тайны, свои скелеты в шкафу. Новый психологический детектив Рут Ренделл «Ротвейлер» – впервые на русском языке.
Тело лежало частично на ковре, частично на паркете. Похоже, в момент нападения Девениш упал на колени и опрокинулся навзничь. Его красивое лицо стало белым, словно мраморным. Судя по одежде, он собирался на работу. Сейчас пиджак и рубашка потемнели от крови, на галстуке будто расцвел букет роз. Когда закончилась эта история, Вексфорд назвал ее «Детским Крестовым походом», потому что дети сыграли в ней важную роль. По словам Фрейда, в детстве каждый человек несчастен. Но некоторые, думал инспектор, несчастнее других.Новая тайна, за разгадку которой берется знаменитый инспектор Вексфорд, — в романе Рут Ренделл «Непорядок вещей».