Кошки-мышки - [26]
Берт вынырнул и убрал с глаз волосы. Ален медленно плыла, лениво работая руками. Он бросился в погоню, надеясь догнать ее прежде, чем она достигнет бортика.
Девушка первой добралась до бортика, схватилась за него, вытянулась и принялась бить по воде ногами.
— По-моему, вы не перетруждаете себя работой, — с улыбкой заметила она.
— Сегодня я делаю опись, — сообщил Берт. А когда она с сомнением посмотрела на него, добавил: — И если я решил сначала сделать опись спиртного, хранящегося в доме, кто скажет, что я не прав?
Над водой разнесся ее веселый смех.
— А вы молодец! За словом в карман не лезете.
— Артур уже уехал, когда вы вернулись сегодня утром? — внезапно спросил Норден.
Ален повернулась и встала.
— Уехал?
— Если верить мрачным типам из гаража, он уехал где-то между вчерашним ужином и семью часами утра, когда пошел снег. По крайней мере, его машины нет в гараже.
Девушка сложила пальцы ковшиком и задумчиво набрала в них воду.
— Не заметила, — пожала она плечами. — Я была немного… скажем, навеселе.
— Немного, — согласился Берт Норден. — Значит, вы не обратили внимания, в гараже его машина, или ее нет?
— Не обратила. — Ален резко повернулась к нему и вопросительно подняла брови. — А почему вы спрашиваете? Если Артур хочет куда-то уехать, мне-то какое до этого дело? Ему уже двадцать один год, и он может делать все, что хочет.
— Я просто подумал, — с многозначительной улыбкой объяснил детектив, — что вы захотите сквитаться с ним. Ведь это он рассказал вашему деду о том, что вы разбили бампер.
— О, так, значит, вы на моей стороне?
Норден встал и пожал плечами.
— Я становлюсь на чью-то сторону только тогда, когда меня попросят об этом.
Ален звонко рассмеялась и поплыла к центру бассейна. Норден неторопливо последовал за ней. Оказавшись напротив столика со стаканами и графином, она подплыла к бортику и выбралась на террасу. Норден тоже вылез из воды.
Протянув ему конец длинного полотенца, Ален вытерла своим концом лицо и руки.
Потом сняла шапочку и встряхнула волосами. Норден смахнул с лица воду и взял стакан.
— Так вы просите меня встать на вашу сторону или не просите?
— Не знаю. Вы можете рассердиться на меня… и что тогда будет?
— С какой стати мне на вас сердиться?
— Мужчины часто сердятся… а ревнивые особенно часто.
— Меня успокоить очень легко. Просто не давать повода для ревности, и все.
Берт с удовольствием произнес эти слова. Ему казалось, что сейчас он играет с ней в кошки-мышки. Девушка прижималась к нему плечом и бедром, и он чувствовал, как у нее под кожей переливаются мышцы.
— И это все? — с сомнением поинтересовалась она.
— Конечно, — кивнул он. — Я не жаден.
— А что, если кто-то предложит вам… деньги?
— Ну, и какой в этом смысл? Я не в том положении, чтобы кому-то здорово помочь. Что я могу сделать?
Ален отхлебнула водки и заметила:
— А я слышала совсем противоположное.
— Вот как?
— Все страшно запуталось! — неожиданно призналась Ален Питман.
— Для вас?
— Для меня, — ответила девушка.
— Я же предложил вам свою помощь, — негромко повторил Берт Норден.
— Но я не знаю, могу ли доверять вам.
— Неужели все обстоит настолько плохо? — удивился Берт. — Что произойдет, если вы решите, что не сможете доверять мне?
— Настолько плохо и даже еще хуже, — в отчаянии кивнула внучка Джонатана Декера. — И если я доверюсь вам, а вы меня бросите, то я…
— Продолжайте.
— Тогда я все потеряю.
— Что все?
Ален одним глотком допила водку, размахнулась и бросила стакан в воду.
— Все, — повторила она. — Деньги. — Потом спокойно села, аккуратно надела резиновую шапочку и спрятала под нее волосы.
— И что теперь?
— Теперь пойду доставать стакан, — ответила Ален.
— Позвольте мне.
Она протянула ему руку, чтобы он помог ей встать.
— Я люблю нырять, поэтому и выбросила его в воду.
— Лучше пойдемте поговорим, — предложил Норден.
Оказавшись в вертикальном положении, девушка прислонилась к нему и сказала со своей глупой улыбкой:
— Как только достану стакан, пойдем разговаривать по душам.
Она сделала два неуверенных шага к воде и нырнула. Встревоженный Берт подошел к бортику. Он боялся за нее — уж слишком много она выпила.
Ален Питман вынырнула справа от него. Вынырнула так быстро, словно кто-то вытолкнул ее наверх. Сначала появилась ее белая шапочка, потом из воды выскочили плечи. И рука со стаканом. Ее широко раскрытый рот жадно хватал воздух. Она выронила стакан и забила по воде руками.
Из раскрытого рта вырвался дикий крик. Когда Норден подошел ближе, она опять ушла под воду, и крик перерос в страшное бульканье.
— Матерь Божья! — испуганно прошептал он и нырнул за ней.
Берт нашел яростно извивающуюся девушку на дне, схватил за талию и вытолкнул наверх. Она яростно отбивалась, пытаясь выцарапать ему глаза. Он вынырнул вслед за ней и подтолкнул ее к бортику бассейна. Она схватилась за бортик, и Берт вытолкнул ее на кафельную террасу. Вылез следом и посмотрел на девушку. Ален лежала и жадно ловила ртом воздух. Ее начало рвать, и она вся задрожала.
— О Господи, Ален! — перепугался он. — В чем дело?
Девушка захрипела и махнула на воду. Потом встала на четвереньки и поползла к бассейну.
Норден вздохнул и снова нырнул в воду. Несколько сильных гребков, и он оказался на дне. Разглядел в полумраке серебряный стакан и взял его, потом сощурил глаза и огляделся по сторонам.
В приозерном лесу найден труп неизвестной женщины, которая разбилась, упав с утеса. Похоже, она вела странный образ жизни и никогда не занималась своим здоровьем: ноги не знали обуви, зубы в страшном состоянии, на лице – плохо залеченный след от ожога. Именно по этому следу, когда полиция уже отчаялась установить личность, ее опознала бывшая санитарка интерната для слабоумных. Опознала к собственному ужасу: ведь она была уверена, что покойная и ее сестра-близнец умерли в юном возрасте двадцать лет тому назад… Сара Блэдэль четырежды называлась самым популярным романистом Дании по результатам читательского голосования.
В настоящий том включены остросюжетные повести, посвященные сложной и благородной работе сотрудников уголовного розыска столичной транспортной милиции. Живущий многоликой напряженной жизнью современный железнодорожный узел и оперативный уполномоченный Денисов — главные герои сборника. «Железнодорожный детектив»— так можно условно определить это довольно редкое направление отечественной детективной литературы. Для широкого круга читателей.
Однажды жарким летним вечером трем самым обыкновенным полицейским – Эрику, Аристиду и Виржини – поручают необычное задание: отвезти в аэропорт нелегала, подлежащего экстрадиции. В замкнутом пространстве машины висит тяжелая атмосфера. Виржини и Аристид – две стороны несвоевременного любовного треугольника. А Эрик просто устал от службы и неотвязного запаха смерти.Все становится только хуже, когда Виржини из любопытства вскрывает служебный конверт, содержащий информацию о заключенном. Полицейские узнают, что для их пассажира возвращение домой означает смерть.
Молодая девушка Сиссель Воге перестала разговаривать много лет назад. Однажды утром ее обнаруживают мертвой в собственном доме, спустя год после убийства ее отца, раскрыть которое полиции так и не удалось. А еще через несколько дней бесследно исчезает ее ближайшая соседка – четырнадцатилетняя Туне.Страшное и трагическое прошлое Сиссель неожиданно становится ключом к ее поискам, несмотря на то, что теперь девушка замолчала уже навсегда.
Роман Маури Сариола «Сусикоски и Дом трех женщин» — традиционный детектив с убийствами, совершаемыми из-за наследства.
Сценарий «В душной южной ночи» написан Стерлингом Силлифантом по мотивам книги писателя Джона Белла, создавшего серию романов о негре-сыщике Вирджиле Тиббсе. Однако книга и фильм — совершенно различные произведения. Вирджил Тиббс у Джона была очень близок однотипным, популярным в литературе 30-х образам сыщиков. В сценарии Стерлинга Силлифанта герой картины — личность, переживающая жестокие штормы и бури современной Америки с ее, как всегда, остростоящей негритянской проблемой. Тиббса играет Сидней Пуатье — первый актер-негр, получивший высшую американскую кинопремию — «Оскар» за исполнение главной роли в знакомом советскому зрителю фильме Стэнли Креймера «Не склонившие головы».