Кошачьи - [82]
На ковре, большая часть которого уже была охвачена пламенем, мы продолжили борьбу с той же не утихающей яростью, которая овладевает всем существом, когда становится ясно: выживет только один. Мы рвали друг друга когтями, словно играли с мышью, кусали друг друга, словно угощались мертвым кроликом, а кровь брызгала вверх и рассеивалась в воздухе, словно профессор Юлиус Претериус восстал из мертвых и решил поставить один из своих жестоких экспериментов.
Постепенно мы стали уставать. Удары стали слабее, движения менее резкими, укусы более редкими, а борьба и царапанье — автоматическими объятиями, которые могли погубить нас обоих. После того как Паскаль на миг перевел дыхание, он вдруг тяжело обрушился на меня, а я из последних сил замахнулся и прочертил ему когтями правой лапы кровавый след на морде. Он резко закричал и упал на спину. Я отскочил в сторону метра на полтора, присел на задние лапы и прошелся языком по всем ранам на своем теле. Не думаю, что действительно зализал их, на это у меня просто не было сил и присутствия духа, скорее сработал рефлекс.
Паскаль же, напротив, оставался недвижим. Он уселся на задних лапах и уставился на меня своими молочными глазами как восковая кукла, словно принял дозу наркотиков. Его черная шерсть была пропитана кровью, которая слишком быстро бежала из ран вниз на пол.
Все книги, из которых Клаудандус так много узнал о людях и о зверях, горели теперь синим пламенем. От жары было нечем дышать. Мы задохнемся через несколько секунд и потом сгорим, подумал я. И всем этим мы были обязаны в итоге человеку. Потому что не Паскаль, не Клаудандус, не мы первыми начали убивать. Они, негодяи, были причиной всего зла в мире, причиной тому, что все зашло так далеко.
Вдруг он прыгнул!
Это был прыжок самоубийцы. Прыжок, при котором было все равно, где и как приземлиться. Прыжок, совершенный из последних сил, так что прыгун должен был понимать, что после этого он больше не сможет собрать силы, даже чтобы моргнуть. Это был мощный прыжок, быстрый, как стрела, сильный и неотвратимый, как падающий метеорит.
Когда он с визгом набросился на меня, я инстинктивно откинулся на спину, поднял вверх лапу и выставил один-единственный коготь. И когда Паскаль со свистом пролетел мимо, мой коготь как сабля оставил четкий разрез на его глотке, такой глубокий, что я подумал, будто рассек горло до голосовых связок. Он тяжело плюхнулся, перевернулся и затих.
Я подбежал к нему, повернул к себе его голову. Шея была залита кровью, и я увидел, что рана еще больше, чем я предположил. Я мог буквально заглянуть в его пищевод. Несмотря на это, шельмовская ухмылка пролетела по его морде. Он бесконечно долго открывал глаза и наконец взглянул на меня отрешенно. Ни гнева, ни упрека, ни малейшего страха не было в этих глазах, но не было и раскаяния.
— Так много тьмы в мире, — прохрипел он. — Так много тьмы, Френсис. Света нет. Только тьма. И всегда есть кто-то там, кто заботится об этом. Всегда. Всегда. Всегда. Я стал злым, но я был когда-то добрым…[19]
ЭПИЛОГ
Дом сгорел, превратился в пепел. Вместе с домом сгорело и бездыханное тело того, кому люди давали различные клички, чье настоящее имя так и осталось покрытым тайной, которую он унес с собой туда, где не имеют значения ни имя, ни принадлежность к какой-то определенной породе. Жертвой пламени пала дьявольская программа «FELIDAE» и миллионы данных в компьютере, свидетельства вины и жестокости. Сам я сумел спастись бегством из преисподней в последнюю секунду и выскочил наружу скорее мертвый, чем живой. Пока пожарная команда пробивалась сквозь снежную бурю и раскручивала свои обледенелые шланги, от дома Карла Лагерфельда ничего не осталось, чтобы тушить. Но таким образом огонь стер с лица земли немного зла, превратил тьму в свет.
Но заслужила ли эта сложная история такой скромный конец?
Кто способен ответить? Кто прав и кто виноват? Кто добрый, кто злой? Где заканчивается тьма, а где начинается свет? Черное и белое — сокровенная мечта, рождественская сказка для детей, измышления моралистов! Думаю, как заканчивается каждая хорошая история, так и эта — в серых тонах. Кто знает, если очень-очень интенсивно работать с этим особенным цветом, то, возможно, под конец он покажется красивым, по крайней мере реальным.
Я добрался до дома как в трансе и потерял сознание в самой середине Токио, то есть в новой спальне. На следующее утро Густав при виде моих многочисленных ран и капитально измазанной в крови шкуры от страха заорал во все горло и срочно отвез меня на своем «ситроене СХ-200» к лошадиному доктору. Тот мучил и донимал меня так, что во мне пробудились ужасные ассоциации с пытками Претериуса. Процесс исцеления тоже оказался темной тропой, полной страдания, и заставил меня проводить сравнения с печальной судьбой Клаудандуса.
Но между тем я великолепно отдохнул, набрался сил и совершенно выздоровел.
Синей Бороде и прочим обитателям района я не выдал, кто на самом деле был убийцей. Мне это показалось просто несущественным. Все должны были сохранить добрую память о Паскале. Потому что ненависть и месть были его чертами, а не моими. Подозрение, павшее на отца Джокера, я постепенно сумел рассеять, и мне также удалось исправить отвратительное впечатление, которое сложилось о нем у жителей района на ночном собрании. Теперь они считали, что проповедник переехал в другой район, чтобы продолжать распространять свое учение. Вследствие этого его тоже никто не считает убийцей, хотя весной жителей пряничного домика ожидает вонючий сюрприз.
«Кошки не похожи на людей,Кошки — это кошки…»ВРАНЬЕ!ПОЭТИЧЕСКОЕ ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ!Кошки ПОХОЖИ на людей — пожалуй, даже СЛИШКОМ.Кот Френсис, совершающий утреннюю прогулку, обнаруживает в соседнем дворе… ТРУП ЖЕСТОКО УБИТОГО «собрата по племени».Убийца НЕ ДОЛЖЕН уйти от ответа!Френсис начинает расследование и быстро понимает: это убийство — лишь первое в череде связанных между собой таинственных преступлений.Однако главные его свидетели — легкомысленный плейбой и загадочная роковая красавица — похоже, ЧТО-ТО СКРЫВАЮТ…Перевод с немецкого В.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.
Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.
Эта книга от начала до конца придумана автором. Конечно, в ней использованы некоторые подлинные материалы как из собственной практики автора, бывшего российского следователя и адвоката, так и из практики других российских юристов. Однако события, место действия и персонажи, безусловно, вымышлены. Совпадения имен и названий с именами и названиями реально существующих лиц и мест могут быть только случайными.В центре Москвы происходят убийства известных ювелиров. Но близкие уверяют, что из квартир ничего не пропало.
Библиотекаря Чарли Харриса и его кота Дизеля знают все, кто живет в небольшом городке Афины, штат Миссисипи. Даже богач Джеймс Делакорт, известный своей коллекцией редких книг и скверным характером.Джеймс Делакорт обращается к Чарли за помощью – ему кажется, что кто-то из живущих в его особняке ворует бесценные книги. Но не успел Чарли и дня проработать в его библиотеке, как коллекционера обнаружили мертвым. Чарли Харрису и его знаменитому коту Дизелю предстоит найти убийцу и не стать его следующими жертвами.
Все знают библиотекаря Чарли Харриса и его кота Дизеля. Все, кто живет в небольшом городке Афины, штат Миссисипи.А вот Годфри Прист, бывший одноклассник Харриса, знаменит на всю страну – ведь каждая его книга попадает в список бестселлеров.Но кто-то вычеркивает его самого из списка живых. Для того чтобы узнать, кто убил Годфри, Чарли и Дизелю придется вытащить на свет тайны и секреты жителей южного городка и провести настоящее расследование.
Говорят, любопытство сгубило кошку. Надеюсь, вы не верите в подобную чушь? Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности. Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен даже черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях? Совершая ночной променад по павильонам книжной ярмарки, Луи случайно обнаруживает труп главного редактора небольшого издательства, а заодно успевает познакомиться с бывшей журналисткой Темпл Барр, волею судьбы оказавшейся на месте преступления.
Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы.