Кошачьи - [81]
— Не подменяй понятия, Паскаль!
— Паскаль? Это название компьютерного языка, языка, выдуманного человеком! Как это типично для человека. Все эти слабоумные имена, которыми нас наделяют, потому что они должны проецировать свои извращенные эмоции обязательно и на нас. Потому что им нечего сказать друг другу, потому что они используют нас как замену дружбе, в которой разочаровались, и симпатии. Меня не зовут ни Паскаль, ни Клаудандус, я ношу другое имя, которое выдумали люди. Я — кошачий, представитель семейства, которое пожирает человека!
— А Цибольд? — спросил я. — Он же спас тебе жизнь, выходил тебя.
— Чепуха! У него было лишь чувство вины, потому что он годами сам был убийцей, а тут подвернулся удобный случай успокоить свою совесть. Таковы они все, Френсис, лживые притворщики. Ханжество их истинный бог, которому они ежедневно приносят новые жертвы. И для этого мы нужны им. Они хотят сделать из нас карикатуры на себя самих!
— Но есть и хорошие люди, Паскаль, или Клаудандус, или Кошачий, или кем ты хочешь еще быть. Поверь мне. Однажды, я добавлю, в один прекрасный далекий день в этом подлунном мире все живые существа будут равноправны, будут в гармонии и, возможно, даже в любви и лучше понимать друг друга.
— Нет, нет, нет! — зарычал он, и его глаза загорелись слепой яростью и ненавистью. — Нет добрых людей! Все одинаковы! Да пойми же ты наконец! Звери — добрые люди, а люди — злые звери!
Я осторожно повернулся к нему спиной и склонился над клавиатурой компьютера.
— Каждый мечтает править миром, — проговорил я с горечью. — Действительно, каждый! Ведь это то, о чем идет речь, правда? Мировое господство. Об этом всегда идет речь. И каждый вид верит, что они — номер один. И каждый индивид глубоко убежден, что он один имеет право на то, чтобы занять трон, раздавать указания другим уничтожать других. И каждый заблуждается, потому что на каждом троне там, наверху, одиноко и холодно. Нам больше нечего сказать, мой друг. Я понимаю, почему ты устроил этот кошмар, и не хотел бы скрывать от тебя, что твоя непреклонность даже вызывает некоторую симпатию. Но не такой ценой, нет, не такой жестокой ценой! Я буду бороться с тобой и приложу все усилия, чтобы разрушить дело твоей жизни. Чем клянусь и на чем стоять буду! А начну с того, что сотру эту программу. Мне очень жаль…
— Ты и не представляешь, как жаль мне, Френсис, — услышал я бесконечно печальный шепот снизу.
Едва моя лапа коснулась клавиши функции уничтожения, я услышал звук, которого ждал все время. Резкое шипение, словно рассекли воздух, вперемешку с сумасшедшим визгом. Инстинктивно я отпрянул в сторону, и он со всей силой ударился о монитор и опрокинул его. Прибор соскользнул с края стеклянного стола и грохнулся на пол. Кинескоп взорвался от удара, экран разлетелся на тысячи осколков, сноп искр вырвался из внутренностей ящика и поджег белые занавески на окне.
Паскаль и я стояли теперь друг против друга со вздыбленной шерстью на спине. Мы оба угрожающе выгнули спину и рычали. Вдруг мой черный как ворон противник оттолкнулся задними лапами и обрушился на меня острыми как лезвие бритвы когтями на передних, которые со свистом, как азиатские мечи, взметнулись вверх. Я сделал то же, что и он, и так мы встретились посреди стола и расцарапали друг друга. Соединившись, мы рухнули на стеклянную поверхность, катались по ней, отталкивали и ранили друг друга задними лапами, кусали без разбору зубами, беспощадно царапались. При этом Паскаль пытался схватить своими резцами мой загривок, чтобы использовать коронный укус, которым так превосходно владел. Вместо этого он наконец ухватил мое правое ухо и укусил изо всех сил. Фонтан крови брызнул из раны, потек по лбу, залил глаза. С мужеством отчаяния я вонзил резцы в грудь Паскаля и не отпускал его до тех пор, пока противник не отскочил и, жалобно завывая, не начал лизать свои раны.
Между тем пламя поглотило почти все занавески и языками тянулось к потолку комнаты. Расплавленный искусственный материал капал сверху вниз, загорался в ковре и порождал новые очаги огня. Комната наполнилась зловонным чадом, яркое, разгоравшееся на ветру пламя пожара обеспечивало нас обоих, окровавленных гладиаторов, соответствующим военным освещением. Я ничего не желал, кроме как убраться прочь из этого ада, но боялся, что старый воин, который, без сомнения, вел свою последнюю битву, не даст на то своего согласия. Итак, рыча мы зализывали раны и готовились к новым обменам ударами, пока дико танцующий пламенный Кришна не достиг состояния прочного огненного потока и не протянул тысячи своих рук к библиотеке хозяина дома.
Паскаль, у которого из груди ручьями лилась кровь, вдруг молниеносно бросился на меня, словно под его задними лапами взорвалась бомба, схватил за шею клыками и шваркнул о столешницу. Но прежде чем он успел глубоко впиться мне в шею, я увернулся от укуса, вцепился когтями всех четырех лап в его шкуру и тут же с силой толкнул на стеклянную поверхность. Расцарапывая вслепую друг другу носы и глаза, мы не раз перевернулись на столе и наконец упали на пол. Самое странное при этом было, что я почти не чувствовал боли. Но было ясно — позже она даст о себе знать.
«Кошки не похожи на людей,Кошки — это кошки…»ВРАНЬЕ!ПОЭТИЧЕСКОЕ ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ!Кошки ПОХОЖИ на людей — пожалуй, даже СЛИШКОМ.Кот Френсис, совершающий утреннюю прогулку, обнаруживает в соседнем дворе… ТРУП ЖЕСТОКО УБИТОГО «собрата по племени».Убийца НЕ ДОЛЖЕН уйти от ответа!Френсис начинает расследование и быстро понимает: это убийство — лишь первое в череде связанных между собой таинственных преступлений.Однако главные его свидетели — легкомысленный плейбой и загадочная роковая красавица — похоже, ЧТО-ТО СКРЫВАЮТ…Перевод с немецкого В.
На этот раз следователь по особо важным делам Клавдия Дежкина расследует дело проститутки, обвиненной в краже у иностранцев крупной суммы в долларах. К тому же девушка оказалась причастна ко всему, что происходило в притоне, организованном в квартире одного известного актера, убийство которого считалось уже раскрытым. Именно в этой квартире находился тайник со свинцовыми стенками, содержащий видеокассеты с компроматом. Следы ведут в саму городскую прокуратуру.
Плохо, если мы вокруг себя не замечаем несправедливость, чьё-то горе, бездомных, беспризорных. Ещё хуже, если это дети, и если проходим мимо. И в повести почти так, но Генка Мальцев, тромбонист оркестра, не прошёл мимо. Неожиданно для всех музыкантов оркестра взял брошенных, бездомных мальчишек (Рыжий – 10 лет, Штопор – 7 лет) к себе домой, в семью. Отмыл, накормил… Этот поступок в оркестре и в семье Мальцева оценили по-разному. Жена, Алла, ушла, сразу и категорически (Я брезгую. Они же грязные, курят, матерятся…), в оркестре случился полный раздрай (музыканты-контрактники чуть не подрались даже)
Действие романа сибирского писателя Владимира Двоеглазова относится к середине семидесятых годов и происходит в небольшом сибирском городке. Сотрудники райотдела милиции расследуют дело о краже пушнины. На передний план писатель выдвигает психологическую драму, судьбу человека.Автора волнуют вопросы этики, права, соблюдения законности.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Библиотекаря Чарли Харриса и его кота Дизеля знают все, кто живет в небольшом городке Афины, штат Миссисипи. Даже богач Джеймс Делакорт, известный своей коллекцией редких книг и скверным характером.Джеймс Делакорт обращается к Чарли за помощью – ему кажется, что кто-то из живущих в его особняке ворует бесценные книги. Но не успел Чарли и дня проработать в его библиотеке, как коллекционера обнаружили мертвым. Чарли Харрису и его знаменитому коту Дизелю предстоит найти убийцу и не стать его следующими жертвами.
Все знают библиотекаря Чарли Харриса и его кота Дизеля. Все, кто живет в небольшом городке Афины, штат Миссисипи.А вот Годфри Прист, бывший одноклассник Харриса, знаменит на всю страну – ведь каждая его книга попадает в список бестселлеров.Но кто-то вычеркивает его самого из списка живых. Для того чтобы узнать, кто убил Годфри, Чарли и Дизелю придется вытащить на свет тайны и секреты жителей южного городка и провести настоящее расследование.
Говорят, любопытство сгубило кошку. Надеюсь, вы не верите в подобную чушь? Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности. Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен даже черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях? Совершая ночной променад по павильонам книжной ярмарки, Луи случайно обнаруживает труп главного редактора небольшого издательства, а заодно успевает познакомиться с бывшей журналисткой Темпл Барр, волею судьбы оказавшейся на месте преступления.
Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы.