Кошачьи - [12]
При этом моим параноидально вертящимся во все стороны глазам приходилось заглядывать в задние окна старых домов. Это была все та же песня чувств, которые возникали при виде окон, горящих теплым желтым светом в лучах заката; светлые прямоугольники в сумерках, казалось, освещали весь чертовски святой мир своей надежностью, уверенностью, любовью. Можно было реально представить себе, как собралась вся семья вокруг грубого дубового стола за ужином, как дети орут друг на друга, отец отпускает непристойные шутки, а мать призывает его не сыпать такими замечаниями в присутствии детей, и кто-то — ах да, и кто-то внизу ждет под столом лакомых кусочков, которые кто-нибудь из семьи, а скорее всего и все члены семьи, тайком время от времени кидают вниз. Рождество было за этими окнами в вечерней заре, Рождество навсегда!
Естественно, во мне говорило злое, сморщенное существо, которое постоянно нашептывало моему сознанию, когда я слишком уж сибаритствовал, что в действительности никакого Рождества не было. За этими окнами вокруг столов сидели все время те же самые дурацкие люди с их идиотскими представлениями о жизни и самой своей идиотской жизнью. Все та же песня… Какие-нибудь скучные семейные драмы; кто-то кому-то изменил, кто-то только что благополучно развелся; какие-то изнасилованные дети; какие-то язвы, нарывы, о чудесном исцелении которых сообщит кому-то всем сочувствующий дядюшка доктор, вот только придут результаты анализа из лаборатории; какие-то безнадежные неудачники с алкогольной зависимостью; какие-то вечные одиночки, какие-то жалкие попытки самоубийства, которые большей частью не доводятся до конца; какие-то жалобы и стоны о бездарно прожитой жизни; какой-то истерический хохот над пошлыми шутками пошлого актера, выступающего по телевизору; какая-то глупость, бессмыслица, чушь… За окнами никогда не шел фильм Франка Капра, а всегда одинаково убогий рекламный ролик, который призывал жить дальше, не называя для этого ни одной уважительной причины.
Вдруг я увидел зверя за огромным, будто заимствованным у собора чердачным окном. Признаю, это звучит гротескно, когда я использую слово «зверь» для обозначения моего вида. Но я с первого же взгляда понял, что замечательное существо у окна одного из этих до неузнаваемости отреставрированных старинных домов лишь отдаленно имело нечто общее со мне подобными. Оно было еще очень юным — почти дитя, — поэтому еще не проявились отчетливо доминирующие признаки. Дилетант мог бы признать его безоговорочно за одного из нашей всеми любимой команды, вероятно, это сделали и люди, которые его приютили. У зверя была светлая, песочного цвета шкурка и малюсенькие прижатые ушки. Голова была очень круглой, форма тела невероятно коренастой. Но восхитительнее всего были глаза. Как два горящих солнца, они светились в темноте и, казалось, ждали чего-то совершенно определенного. Пушистый хвост стучал по оконному стеклу непрерывно, но в остальном существо было неподвижно как статуя. Потом зажегся свет в комнате, из которой оно спокойно рассматривало нас издалека. Животное спрыгнуло с подоконника вниз и исчезло.
Я до того поддался чарам этой встречи, что сжался от ужаса, когда на стене перед нами внезапно появились два главных идиота, с которыми мне еще не раз предстояло помучиться.
Они были типичными представителями тех отвратительных существ, подстерегающих свою жертву за углом, которые считали своей миссией постоянно надоедать невинным людям, где только можно подымать хай и тут же ввязываться в кровавую потасовку, если она только была направлена против слабых. Большая часть их интеллекта, насколько они таковым располагали, была, вероятно, все время озадачена единственным вопросом: кому бы отравить жизнь своей персоной или как навредить окружающим другим способом. Два неудачных эксперимента селекции восточной короткошерстной породы с крысиными рожами, хитро заглядывающих в душу, чей конек заключался в том, чтобы подтаскивать из чужих горшков сало и с наслаждением гадить на дорогих коврах. Тру́сы и психопаты, один отвратительнее другого. Излишне любопытный из обоих черных братьев так косил глазами, что, похоже, видел происходящее в мире в радиусе ста восьмидесяти градусов. Выразительная наследственная ошибка, которая больше говорила о характере, чем любое научное исследование. Другой идиот выставил напоказ идиотскую кривую ухмылку, которой, пожалуй, следовало демонстрировать характер юмора, на который тот был способен.
Они стояли на стене напротив нас, преграждая путь. Чего ждать от больной курицы? Квадратное яйцо! И уродцы немедленно перешли в наступление. Уставились на нас в упор и издали атакующие звуки. Их уши торчали как свечи, зрачки сузились еще больше, хвосты били часто по тонким, как печные трубы, вытянутым телам.
Синяя Борода остановился, посмотрел мимо них, позевывая так, словно они были своего рода препятствием, чья значительность равна собачьему дерьму.
— Ах, ты дьявол! — улыбнулся он почти довольно. — Герман и Герман, отчаянные трусы на службе. Что за радость повстречаться с такими важными особами. Ну, скажите, вы опять хотите похвастаться передо мной преимуществом вашей кастрации? Верю вам, парни, без мошонки у вас гораздо меньше веса!
«Кошки не похожи на людей,Кошки — это кошки…»ВРАНЬЕ!ПОЭТИЧЕСКОЕ ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ!Кошки ПОХОЖИ на людей — пожалуй, даже СЛИШКОМ.Кот Френсис, совершающий утреннюю прогулку, обнаруживает в соседнем дворе… ТРУП ЖЕСТОКО УБИТОГО «собрата по племени».Убийца НЕ ДОЛЖЕН уйти от ответа!Френсис начинает расследование и быстро понимает: это убийство — лишь первое в череде связанных между собой таинственных преступлений.Однако главные его свидетели — легкомысленный плейбой и загадочная роковая красавица — похоже, ЧТО-ТО СКРЫВАЮТ…Перевод с немецкого В.
Выйдя на улицу, чтобы немного прийти в себя после бурного выпускного вечера, шестнадцатилетняя Мария Вестон исчезает навсегда. Девушку считают погибшей, однако спустя двадцать пять лет одноклассники начинают получать от нее письма с угрозами. Неужели она жива и долгие годы скрывалась, но зачем? Больше остальных напугана успешная предпринимательница Луиза Уильямс, которая уверена, что страшная судьба Марии целиком и полностью лежит на ее совести. Роман Лоры Маршалл — это будоражащее кровь погружение в бездну страхов, сомнений, амбиций и не изжитых комплексов.
Кен Фоллетт — один из самых знаменитых писателей Великобритании, мастер детективного, остросюжетного и исторического романа. Лауреат премии Эдгара По. Его романы переведены на все ведущие языки мира и изданы в 27 странах. Содержание: Скандал с Модильяни Бумажные деньги Трое Ключ к Ребекке Человек из Санкт-Петербурга На крыльях орла В логове львов Ночь над водой.
В самой середине 90-тых годов прошлого века жизнь приобрела странные очертания, произошел транзит эпох, а обитатели осваивали изменения с разной степенью успешности. Катя Малышева устраивалась в транзитной стадии тремя разными способами. Во-первых, продолжала служить в издательстве «Факел», хотя ни работы, ни денег там почти не наблюдалось. Во-вторых редактировала не совсем художественную беллетристику в частных конторах, там и то и другое бытовало необходимом для жизни количестве. А в третьих, Катя стала компаньоном старому другу Валентину в агентстве «Аргус».
В самом начале нового века, а может быть и в конце старого (на самом деле все подряд путались в сроках наступления миллениума), Катя Малышева получила от бывшего компаньона Валентина поручение, точнее он попросил оказать ему платную любезность, а именно познакомиться с заслуженной старой дамой, на которую никто в агентстве «Аргус» не мог угодить. Катя без особой охоты взялась за дело, однако очень скоро оно стало усложняться. Водоворот событий увлек Катю за собой, а Валентину пришлось её искать в печальных сомнениях жива она или уже нет…
Наталия Новохатская Предлагает серию развернутых описаний, сначала советской (немного), затем дальнейшей российской жизни за последние 20 с лишком лет, с заметным уклоном в криминально-приключенческую сторону. Главная героиня, она же основной рассказчик — детектив-самоучка, некая Катя Малышева. Серия предназначена для более или менее просвещенной аудитории со здоровой психикой и почти не содержит описаний кровавых убийств или прочих резких отклонений от здорового образа жизни. В читателе предполагается чувство юмора, хотя бы в малой степени, допускающей, что можно смеяться над собой.
Библиотекаря Чарли Харриса и его кота Дизеля знают все, кто живет в небольшом городке Афины, штат Миссисипи. Даже богач Джеймс Делакорт, известный своей коллекцией редких книг и скверным характером.Джеймс Делакорт обращается к Чарли за помощью – ему кажется, что кто-то из живущих в его особняке ворует бесценные книги. Но не успел Чарли и дня проработать в его библиотеке, как коллекционера обнаружили мертвым. Чарли Харрису и его знаменитому коту Дизелю предстоит найти убийцу и не стать его следующими жертвами.
Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Решив как-то вечером прогуляться по соседскому пентхаусу, Луи знакомится с загадочной кошечкой Кармой, которая предсказывает множество страшных смертей, грозящих их собратьям.Бесстрашный детектив тут же отправляется на поиски злоумышленника, решившего сотворить столь гнусное деяние.Острый ум и отличный нюх приводят его прямиком на ежегодную выставку котов, где Луи – неужели кто-то сомневался? — сразу же получает приз.Однако если вы думаете, что он относится к тем ветреным созданиям, которые только и могут, что почивать на лаврах, вы глубоко ошибаетесь!Ведь Луи нужно не только предотвратить нависшую над родом кошачьим страшную угрозу, но еще и помочь своей давней знакомой Темпл Барр, которая занимается расследованием очередного таинственного убийства.
Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы.
Говорят, любопытство сгубило кошку. Надеюсь, вы не верите в подобную чушь? Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности. Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен даже черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях? Совершая ночной променад по павильонам книжной ярмарки, Луи случайно обнаруживает труп главного редактора небольшого издательства, а заодно успевает познакомиться с бывшей журналисткой Темпл Барр, волею судьбы оказавшейся на месте преступления.