Кошачьи - [10]

Шрифт
Интервал

Я хотел было приступить к программе умывания, как отвратительная башка просунулась через щель широко открытой балконной двери.

Изуродованная мордочка монстра не была создана для того, чтобы отражать эмоциональные переживания, но в этот раз на его ошпаренной физиономии отразилась глубокая озабоченность. Правда, он приложил все старания, чтобы скрыть это; он постарался изобразить рутинный взгляд «инспектора» на то место, где он привык мочиться. Однако уцелевший, теперь сильно дергающийся глаз и прижатые уши выдавали и страх, и беспокойство. Тем не менее он разыгрывал передо мной безразличие и не удостоил меня сперва даже взглядом.

— Опять жмурик? — спросил я.

Монстр был более чем удивлен, но уже в следующий момент снова овладел собой и принял стоическое выражение — просто Хэмфри Богарт.

— Да, жмурик, — признал он через короткое время.

Я выбросил правую заднюю лапу наверх, как выкидной нож, и начал чесать себе шею.

— Кого же на этот раз унесли из нашего Богом забытого угла? Стой, подожди-ка. Речь о парне, верно? Как и другие четыре трупа?

Теперь он не пытался скрыть удивление.

— Черт побери, да! Откуда, тысяча чертей, ты знаешь?!

— Ах, это лишь всего предположение.

Шея была достаточно промассирована. Я принялся за грудь, тщательно вылизал шкурку языком. Между тем я кусал шерсть снова и снова и вычесывал таким образом паразитов.[7]

Монстр прохромал, обнюхивая комнату, и уселся передо мной с унылой миной.

— На этот раз старый Дип Пёпл отправился на тот свет. Его затылок выглядит так, словно кто-то опробовал на нем свой новый ледоруб. Мне все равно, если даже этот кусок проклятого дерьма и переработали в собачий корм, но постепенно все это начинает мне действовать на нервы. Кто знает, может, тот, кто балуется необычным хобби, получит удовольствие и от моего загривка.

— Кем был Дип Пёпл?

Теперь наступила очередь хвоста. Я свернулся калачиком в идеальную букву U и занялся собой, облизывая свое тело в направлении к кончику хвоста.

— Дип Пёпл?[8] Глупец, которому место в Книге рекордов Гиннесса как самому большому дураку. Если бы не существовало слово «обыватель», то его специально изобрели бы для этого предводителя обывателей. Он был невероятно стар, но у него еще хватало сил, чтобы непрестанно призывать всех к соблюдению правил приличия. Этот безумец был настоящим мучением. Изводил нас своими нотациями на каждом шагу.

— Почему его звали Дип Пёпл?

— В том-то и дело! Его хозяин был полной противоположностью ему. Он окрестил так старого доброго Дип Пёпла, потому что сам считал себя одним из этих ненормальных! Он своего рода «Беспечный ездок» среднего класса.[9] После выхода на пенсию он погрузился в мир тяжелого рока и кожаных курток, отчаянно влюбился в сумасшедший Black-Sabbath-Oldie на пластинках, сам сделал себе татуировку в виде эмблемы черепа на ягодице, разбил вдребезги собственные окна своими кожаными сапогами, швырял людям на головы пустые пивные банки, и если после всего этого он немного успокаивался, то с наслаждением делал себе и курил самокрутки из гашиша до потери сознания.

— Кто этот тип по профессии?

— Почтовый служащий.

— О, какое милое противоречие!

В конце генеральной чистки я попеременно вылизывал передние лапы и тер ими морду и уши. В конце концов голову в таком запутанном случае следует сохранять ясной.

— Все понятно, у этого консервного ножа не все дома! Во всяком случае, Пёпла все время тошнило, когда он видел этого постаревшего Денниса Хоппера уже издалека. Тот едва соответствовал его представлениям о традиционной жизни. Но какая альтернатива оставалась? Мы же сами не можем подыскивать себе консервный нож, не так ли? Наблюдать за обоими было все равно что смотреть триллер. С одной стороны, Дип Пёпл, сама порядочность, постоянно начеку — как бы кто-нибудь не нарушил тайком границы его района и не сумел оставить желтую пахнущую лужу; с раннего утра до позднего вечера он находился на грани нервного срыва, потому что, рожденный быть диким Каспером, нерегулярно принимал пищу… А еще он надолго выходил из себя только потому, что сегодняшняя молодежь едва придерживается высокого мнения о традиционном приветствии, характерном для нашего вида. С другой стороны, его странный хозяин, у которого лопнула барабанная перепонка, потому что однажды тот слушал в наушниках при полной громкости самый последний диск Motley Crue.

— Один вопрос: Дип Пёпл кастрирован?

— Пёпл и кастрирован! Боже, этот уродец стал бы скорее преданным поклонником Фрэнка Синатры, чем дал бы отрезать своего дружка! Но с другой стороны, он бывал в затруднительных ситуациях. Ведь стар был примерно так же, как Мафусаил, а выглядел еще старше!

Монстр встал, повернулся ко мне спиной и задумчиво посмотрел на небо через грязное стекло балконной двери.

— Странно, — сказал он печально. — Теперь как-то жаль обоих. Хотя, пожалуй, не было более резкой разницы, чем между этим мещанским котярой и типчиком, любителем хэви-метал, должно быть, оба любили друг друга на тот или иной манер, коли так долго прожили бок о бок. Да, они были веселой парочкой, Дип Пёпл и почтовый служащий. Что теперь будет делать этот консервный нож без Дип Пёпла? Заведет ли себе нового домашнего товарища? И что за имя он ему даст? Иуда-священник?


Еще от автора Акиф Пиринчи
Дуэль

«Кошки не похожи на людей,Кошки — это кошки…»ВРАНЬЕ!ПОЭТИЧЕСКОЕ ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ!Кошки ПОХОЖИ на людей — пожалуй, даже СЛИШКОМ.Кот Френсис, совершающий утреннюю прогулку, обнаруживает в соседнем дворе… ТРУП ЖЕСТОКО УБИТОГО «собрата по племени».Убийца НЕ ДОЛЖЕН уйти от ответа!Френсис начинает расследование и быстро понимает: это убийство — лишь первое в череде связанных между собой таинственных преступлений.Однако главные его свидетели — легкомысленный плейбой и загадочная роковая красавица — похоже, ЧТО-ТО СКРЫВАЮТ…Перевод с немецкого В.


Рекомендуем почитать
Chameleon People

From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.


South Phoenix Rules

A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.


Похороны вне очереди

Частный детектив Андрей Шальнев оказывается вовлеченным в сложную интригу: ему нужно выполнить заказ криминального авторитета Искандера - найти Зубра, лидера конкурирующей группировки. Выполняя его поручение, Андрей неожиданно встречает свою старую знакомую - капитана ФСБ Кристину Гирю, участвующую под прикрытием в спецоперации по ликвидации обеих банд.


Dirty Words

From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.


Пелена

В основу этой повести положены действительные события. 14 июля 1969 года из историко-художественного музея города Сольвычегодска была похищена пелена «Богоматерь Владимирская», изготовленная в мастерских Строгановых в первой половине XVII века. Долгое время о ней ничего не было известно, пока автор случайно не обнаружил ее в Коряжме в одной частной коллекции.Конечно, последовавшие за этим события несколько изменены, как заменены и имена действующих лиц.


Half the World Away

Lori Maddox chooses to spend the year after university travelling and visits China where she finds casual work as a private English tutor. Back in Manchester, her parents Joanna and Tom, who separated when Lori was a toddler, follow her adventures on her blog. When Joanna and Tom hear nothing for weeks they become increasingly concerned, travelling out to Chengdu in search of their daughter. Landing in a totally unfamiliar country, Joanna and Tom are forced to turn detective, following in their daughter's footsteps.


Считается убийством

Библиотекаря Чарли Харриса и его кота Дизеля знают все, кто живет в небольшом городке Афины, штат Миссисипи. Даже богач Джеймс Делакорт, известный своей коллекцией редких книг и скверным характером.Джеймс Делакорт обращается к Чарли за помощью – ему кажется, что кто-то из живущих в его особняке ворует бесценные книги. Но не успел Чарли и дня проработать в его библиотеке, как коллекционера обнаружили мертвым. Чарли Харрису и его знаменитому коту Дизелю предстоит найти убийцу и не стать его следующими жертвами.


Просроченное убийство

Все знают библиотекаря Чарли Харриса и его кота Дизеля. Все, кто живет в небольшом городке Афины, штат Миссисипи.А вот Годфри Прист, бывший одноклассник Харриса, знаменит на всю страну – ведь каждая его книга попадает в список бестселлеров.Но кто-то вычеркивает его самого из списка живых. Для того чтобы узнать, кто убил Годфри, Чарли и Дизелю придется вытащить на свет тайны и секреты жителей южного городка и провести настоящее расследование.


Котнэппинг

Говорят, любопытство сгубило кошку. Надеюсь, вы не верите в подобную чушь? Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности. Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен даже черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях? Совершая ночной променад по павильонам книжной ярмарки, Луи случайно обнаруживает труп главного редактора небольшого издательства, а заодно успевает познакомиться с бывшей журналисткой Темпл Барр, волею судьбы оказавшейся на месте преступления.


Крадущийся кот

Говорят, любопытство сгубило кошку.Надеюсь, вы не верите в подобную чушь?Столь здравомыслящие создания никогда не сунут свой нос туда, где плохо пахнет, если точно не будут уверены, что их драгоценная шкурка останется в целости и сохранности.Вот и кот Луи, обожающий всякого рода секреты и загадки, считает это не больше, чем клеветой. Ведь такому умному, красивому и ужасно отважному представителю сего славного семейства не страшен сам черт! Что уж говорить о каких-то там… злодеях?Прибыв в уютный отельчик, чтобы встретиться со своей давней возлюбленной, он невольно становится свидетелем жестокого убийства красивой танцовщицы.Не простив преступнику испорченного рандеву с объектом своего обожания, Луи решает взять расследование в свои лапы.