Коронация любви - [14]
— Спасибо за то; что вы так заботитесь обо мне, — ответила она как можно любезнее, — но сейчас — извините, я обязана дописать письмо маме.
Принц подошел чуть поближе.
— Я не намерен принимать от вас отказ ни по этому, ни по какому другому поводу, — негромко, но с особым значением произнес он.
Алдрина внезапно почувствовала, что сейчас он обнимет ее.
Она быстро перешла к письменному столу, села и взяла перо.
— Большое спасибо за цветы, — произнесла она, — а я возвращаюсь к своему письму.
Алдрина склонилась над столом и вновь принялась писать на красивой плотной гербовой бумаге.
Принц явно колебался.
Алдрина чувствовала, как он борется с желанием рывком поднять эту упрямую королеву из-за стола и силой вырвать у нее согласие остаться с ним в его загородном доме.
Однако в конце концов он все-таки понял, что подобная поспешность разрешит назревший кризис отнюдь не в его пользу, и, повернувшись, направился к двери.
— Я буду ждать от вас известия с уточнением дня вашего приезда, — заявил он на прощание. Трудно было не заметить звучавшую в его голосе угрозу.
Принцу явно не нравился способ, которым Алдрина позволила себе отделаться от него.
Едва за непрошеным гостем закрылась дверь, как девушка с облегчением вздохнула. Все-таки ей удалось его выпроводить. Теперь можно спокойно заняться письмом.
Она надеялась, что уже послезавтра сможет избавиться от принца вплоть до того дня, когда придет пора вновь возвращаться во дворец. Разумеется, глупо бояться его. Тем не менее решимость Иниго сделать ее своей женой и добиться власти не могла ее не смущать.
С самого детства Алдрина отличалась умением видеть людей и понимать именно те стремления, пусть и тщательно скрываемые, которые на самом деле руководят их словами и поступками.
— Я чувствую то, каковы люди на самом деле, — как-то призналась она своей матери.
Принцесса поняла, что имела в виду ее дочь.
— Еще до твоего рождения, девочка, — рассказала она, — мне нагадала цыганка, что у меня будет дочь, которая вырастет и станет знатной и знаменитой, она будет править далекой заморской страной. A еще цыганка напророчила, что мою девочку благословят звезды и всю жизнь будут вести ее верным путем.
— И это все правда, мама? — удивилась Алдрина.
— Мне кажется, что тебе придется узнать это самой, — отвечала принцесса, — но каждый раз, пытаясь принять какое-нибудь решение, помни, что звезды непременно тебе помогут. Это означает, моя дорогая, что если ты будешь молиться, то наверняка получишь правильный ответ.
И сейчас Алдрина прекрасно понимала, что говорили ей звезды: они подсказывали, что принц Иниго — очень опасный, если даже не зловещий человек. Надо держаться от него как можно дальше.
Конечно, в королевском дворце это казалось почти невыполнимым. Не представлялось ни малейшей возможности избежать встреч с тем, кого просто невыносимо видеть так часто.
Оставалось только молиться, чтобы принц какими-то своими путями не выведал, куда она на самом деле собирается уезжать.
Алдрина напомнила себе, что она должна доверять доктору Ансею и выполнять все его советы.
«Как мне повезло, что он здесь!» — подумала она.
Внезапно Алдрина поняла, что в эту минуту ее действиями руководят звезды и бояться совершенно нечего.
Она дописала письмо матери, закончив, как всегда, пожеланиями здоровья и заверениями в дочерней любви.
После обычных прощальных фраз она приписала постскриптум:
Милая мама, ты обязательно должна приехать ко мне как можно скорее. Я не сомневаюсь, что смогу все организовать и устроить наилучшим способом, как только вернусь с каникул. А если вдруг возникнут какие-то опасения, что дорога плохо повлияет на твою астму, я обязательно отправлю за тобой доктора Ансея.
Закончив письмо, девушка подошла к окну и посмотрела на небо.
Ярко светило солнышко, и небо казалось прозрачным в своей голубизне.
— Я королева, — заговорила она, — а раз я королева, то вполне могу делать все то, что никогда не осмелилась бы сделать раньше. И я не сомневаюсь, что это благодаря вашей помощи.
Алдрина обращалась к звездам, хотя и не могла сейчас их видеть, но она не сомневалась: звезды здесь, они заботятся о ней, защищают и вдохновляют на смелые поступки.
— Помогите мне, — тихонько попросила она, — ведь никто, кроме вас, не убережет меня от домогательств принца Иниго!
Даже сейчас, когда прошло уже немало времени после ухода ее мучителя, она ощущала в воздухе его требовательную и напористую энергию.
Энергия эта висела в комнате, угрожая девушке, не давая забыть о твердом намерении дерзкого и упрямого человека так или иначе сделать ее своей.
Алдрина тихонько вздрогнула, отгоняя дурные мысли, и позвонила в колокольчик, чтобы вызвать слугу и передать своему личному секретарю письмо в Англию. Секретарь наверняка позаботится, чтобы оно было доставлено маме как можно быстрее.
Ожидая, пока откроется дверь, Алдрина еще раз невольно взглянула на небо.
— Я не боюсь. Действительно не боюсь, — попыталась она уверить себя, прекрасно зная, что это вовсе не так.
Глава 3
Едва Алдрина увидела сказочный дворец, как сразу поняла — это именно то, что ей сейчас необходимо.
Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.
Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…
Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.
Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?
Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…
Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..
Возвращение в Средние земли давнего и самого непримиримого недруга лорда вольного Шервуда влечет возобновление войны между ними, войны не на жизнь, а на смерть. Коварство и беспринципность против доблести и неукоснительного соблюдения правила: не проливать невинную кровь. Война может быть долгой, но однажды она должна завершиться, определив победителя и побежденного.
Алекс Бейкер специализируется на расследованиях самых загадочных преступлений Англии. На сей раз злоумышленник орудует в окрестностях его дома в небольшом городке близ Лондона. Кажется, что детектив не замечает угрозу, на время отойдя от дел. Все меняется с появлением в его поместье молчаливого слуги. Жизнь аристократа превращается в полосу препятствий!
В середине XIX века Викторианский Лондон не был снисходителен к женщине. Обрести себя она могла лишь рядом с мужем. Тем не менее, мисс Амелия Говард считала, что замужество – удел глупышек и слабачек. Амбициозная, самостоятельная, она знала, что значит брать на себя ответственность. После смерти матери отец все чаще стал прикладываться к бутылке. Некогда процветавшее семейное дело пришло в упадок. Домашние заботы легли на плечи старшей из дочерей – Амелии. Девушка видела себя автором увлекательных романов, имела постоянного любовника и не спешила обременять себя узами брака.
Англия, 1918 год. В маленькой деревушке живет юная Леонора, дочь аптекаря. Она мечтает создавать женскую косметику. Но в деревне ее чудо-кремы продаются плохо… Однажды судьба дает ей шанс воплотить мечту – переехать в Америку и открыть свой магазин. Там девушка влюбляется и решает рискнуть всем… Нью-Йорк, 1939 год. Талантливая балерина Алиса получает предложение стать лицом нового бренда косметики. Это скандальный шаг, но он поможет ей заявить о себе. Леонора видит в Алисе себя – молодую мечтательницу, еще не опалившую крыльев.
Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.
Доведенный до отчаяния наследник знатного, но обнищавшего рода Джереми Форд решается выйти на большую дорогу, чтобы хоть как-то поправить свои дела. Его сестра Мариота, беспокоясь за брата, готова ему помочь. Их авантюра завершается успехом, но девушка выстрелом из пистолета случайно ранит незнакомого всадника. Они привозят раненого в поместье, чтобы ухаживать за ним, и тут узнают, что это сам граф Бэкингем…
Начало XX века…Декаданс. «Культура танго». Прекрасный мир танца, богемы — и международной разведки!Однако юная и невинная девушка НЕ В СИЛАХ стать богиней британских спецслужб — ведь она готова погубить и свою карьеру, и свою безопасность во имя ЛЮБВИ!
Где можно спрятаться от нежелательного брака лучше, чем в старинном поместье жениха? Особенно если жених этот, известный циник, ловелас и повеса, вот уже много лет как не показывался в «родовом гнезде»?По крайней мере именно так считала юная Имильда Борн, пуще смерти страшившаяся свадьбы с маркизом Мелверли. Но – люди предполагают, а небо располагает. Имильда, случайно спасшая жизнь маркизу, теперь не просто связана с ним опасным приключением, но и испытала на себе чары его обаяния…