Королева сердец - [17]
– Маленькие дети не могут мыслить как взрослые, – мягко возразила она. – Даже в приюте самым маленьким помогают играми и сказками. Дети быстро вырастают, и тогда это становится им не нужно.
– В приюте? – Брови няни поползли вверх.
– Да, я воспитывалась в приюте, так что многое знаю о детях.
– Понимаю.
Няня окинула Селину взглядом с головы до ног. Она не собиралась выслушивать наставления от какой-то девчонки, которая была здесь никем. Но в то же время понимала, что Селина может оказаться очень полезной ей. Здесь приятное место, и, если ребенка время от времени перепоручать заботам девушки, она сможет и сама неплохо отдохнуть.
– Если вас не затруднит остаться еще на пять минут, я закончила бы разбирать багаж, – сказала она.
Когда она ушла к себе, Пол впервые улыбнулся.
– Как тебя зовут? – требовательно спросил он.
– Селина.
– Селина? Какое забавное имя! Ты расскажешь мне сказку?
– Не этим вечером, – покачала головой девушка, вспомнив правило няни. – Завтра мы пойдем с тобой в лес и я расскажу тебе сказку. Если ты будешь вести себя как хороший мальчик.
Интерес в его глазах тут же погас. Селина подумала, что он скучает по своей маме.
– Твоя мама скоро приедет, – добавила она. – Если ты еще не заснешь, может быть, она зайдет пожелать тебе спокойной ночи.
– Вэл? – произнес он совсем не так, как говорят о маме дети. – Она никогда не желает мне спокойной ночи.
Селина вспомнила, что мальчуган живет с бабушкой и дедушкой.
– Но возможно, так будет, пока ты живешь здесь.
Он окинул ее оценивающим взглядом.
– Всем маленьким мальчикам мамы приходят пожелать спокойной ночи, правда? – спросил он, и девушка кивнула. – А Вэл никогда. – На его глаза навернулись слезы от жалости к себе. – Я не стану спать, пока Вэл не приедет, – заявил Пол и заплакал.
В комнату влетела няня.
– Что теперь? – сердито спросила она. – Я уж подумала, что он успокоился.
– Он не хочет спать, пока его мама не зайдет пожелать ему спокойной ночи, – виновато ответила Селина.
– Всем маленьким мальчикам их мамы говорят «спокойной ночи», – рыдал Пол. – А я совсем не такой, как другие мальчики. А хочу быть обыкновенным. Я хочу к маме.
– Ну вот! Видите, что вы натворили! Он такого никогда раньше не говорил. Мадам будет очень недовольна. Прекрати шуметь, Пол. Ты прекрасно знаешь, что не хочешь видеть маму сегодня вечером. Она, скорее всего, приедет поздно, так что засыпай сейчас же. Может, вы и знаете кое-что о детях, мисс Таск, – резко обратилась она к Селине, – но если бы вы знали Пола немного лучше, вы бы не экспериментировали с этими играми. Думаю, вам лучше уйти, а я попытаюсь прекратить это безобразие.
Селина, пораженная, спускалась по лестнице. Очевидно, в жизни этого маленького мальчика было что-то очень странное, ненормальное. На последней ступеньке она замерла, услышав голоса: приятный, медленный Макса, звучавший чуть выше обычного, и чистый, звонкий женский. Хлопнула дверца машины. Вот Вэл и приехала.
Вэл щебетала:
– Я доехала всего за четыре часа – великолепно. Как ты, Макс, мой дорогой?
Макс ответил:
– Ты просто помешана на скорости! Я хотел бы, чтобы ты была поаккуратнее, Вэл.
Они вошли в вестибюль, и все представления Селины рассеялись, словно дым. Казалось совершенно абсурдным, что эта женщина была матерью шестилетнего мальчика. Высокая, невероятно тонкая, словно воздушная, окутанная ореолом юности и мягкости. И ее вообще нельзя было представить женой ни одного мужчины.
Макс заметил Селину, все еще стоявшую на нижней ступеньке лестницы, и сказал:
– О, Вэл, это Селина. Наша новая служащая на регистрации. У нее совершенно необъяснимый дар справляться с самыми трудными нашими гостями. Вы должны найти общий язык.
Селина шагнула вперед и протянула руку:
– Как поживаете, миссис Проктор? Ваш сын уже приехал и теперь ложится спать.
Вэл подняла на Селину огромные глаза – точную копию глаз Пола, – и ее хорошенькие губки искривились в деланной улыбке.
– О, правда? Может, мы что-нибудь выпьем, Макс?
– Пойдем, – пригласил он. – Все готово. – Он взял ее за руку и повел в свою часть дома.
Селина была в офисе, когда туда явилась няня Пола.
– Я видела, мадам приехала, – сказала она. – Я должна отвести ее к Полу. Благодаря вам он теперь не будет засыпать, не повидавшись с ней.
Селина провела женщину в апартаменты Макса. Вэл сидела на краешке его стола, скрестив длинные ноги, с бокалом в одной руке и сигаретой в другой. Ее темные волосы, ниспадавшие на плечи, оттеняли матовую кожу, делая ее еще бледнее.
– Мне очень жаль, мадам… – было видно, что няня сильно взволнована, – но не затруднило бы вас на минутку подняться к Полу? Он не может заснуть, пока вы не пожелаете ему спокойной ночи.
Личико Вэл стало удивленным.
– Но почему, няня? – осведомилась она. – Раньше ведь такого не случалось.
– Боюсь, мисс Таск стала причиной его идеи. – Няня с неудовольствием стрельнула глазами в сторону Селины. – Вы ведь знаете, какой он, мадам. Он теперь вообразил себя маленьким мальчиком, который скучает по маме.
– О боже мой! – воскликнула Вэл. – Я не собираюсь потакать этому. Скажи, чтобы он немедленно засыпал, няня, я увижусь с ним утром.
Харриет Джонс, юная воспитанница частного приюта, приезжает в Ирландию, чтобы выйти замуж. Здесь она узнает, что ее жених Рори Лоннеган вовсе не тот, кем представлялся девушке, и, похоже, не собирается жениться на сироте. Неожиданно руку и сердце ей предлагает кузен несостоявшегося жениха – хозяин замка, грубый и некрасивый Дафф Лоннеган...
Красавица Мэриан, хозяйка собачьего питомника, одержимая честолюбивыми замыслами, не прочь пофлиртовать с ветеринаром Максом, Эмма Клей, скромная служащая, не смеет рассчитывать на его внимание. Удастся ли искренности и простоте победить в поединке с красотой и богатством?
Стивен Спенсер вовсе не собирался сдавать в аренду часть своего загородного дома, но денежные затруднения заставили его это сделать. Привыкший к уединенной жизни, Стивен неприветливо встретил Аманду Пейдж, чей темперамент был под стать огненному цвету ее волос. Девушку же сложившаяся ситуация вполне устраивала. Поскольку домовладелец столь строптив и угрюм, думала Аманда, он не станет часто появляться на ее половине дома и докучать пустыми разговорами. Но оказалось, что жить под одной крышей и соблюдать дистанцию очень трудно…
Она тридцатилетняя американка с русскими корнями. Он – русский миллиардер. Непогода на Лазурном берегу свела их. Им предстоит вместе добраться до Портофино. Софии и Алексу хорошо вдвоем, но что это – любовь или холодный расчёт? В следующий раз они встретятся на другом континенте, Нью-Йорк станет для них самым романтичным городом. Они поймут, что такие чувства даются только раз в жизни. Но смогут ли они их сохранить?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Лиза Лисицына с детства увлекалась восточной культурой. Она мечтала попасть в гарем и стать любимой женой Султана. Но где его найдёшь, когда живёшь в маленьком сибирском городке? Конечно в Турции!Но в сказочной стране не осталось ни одного Султана, зато девушка знакомится с симпатичным пареньком Сашкой и его странным другом Хакимом. Сашка предлагает Лизе сделку: он покажет ей свою страну Зелидхад, гарем и даже познакомит с настоящим Шейхом. А взамен Лиза поможет разобраться в одном очень запутанном деле.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Торговля оргазмами для получения информации – не их обычный способ ведения дел. Но когда пропавший свидетель с известным криминальным прошлым, готов дать показания, и все это, наряду с 50 штуками баксов - охотник за головами Р. А. Торн и детектив Кэмерон Мартинез готовы рисковать жизнью для того, чтобы выполнить задачу, и дать великолепной Бренне Шеридан все, в чем она нуждается. Они не могли предположить, что обмен опытом станет тем, чего нельзя забыть или превзойти. Сексуальный голод испепеляет троицу, но ставки растут и опасность становится все сильнее, когда плохие парни подбираются к Бренне. Но вскоре их сделка перестает быть средством для получения информации или секса.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.