Королева нефритов - [19]

Шрифт
Интервал

— Ладно, Лола.

— Ладно.

— Я люблю тебя, милая.

— Я тоже тебя люблю, папа.

Попрощавшись, я положила трубку на рычаг.

— Да, — выпалил Эрик, прежде чем я успела его о чем-то спросить.

— Что «да»?

— Да, я отправлюсь с вами на поиски вашей матери, — глядя на меня большими сияющими глазами, сказал он.

— А почему? — спросила я.

— А почему бы и нет? Гватемалу я знаю достаточно хорошо. К тому же… — Он смущенно закашлялся. — Самое меньшее, что я могу сделать для Вдовствующей королевы, — это помочь вам в поисках.

— А может, вы собираетесь искать лабиринт?

— Послушайте, я ведь пытаюсь вам помочь! — Вид у Гомары был чрезвычайно напряженный. — Такое предложение я делаю не каждому. — Он отвел глаза. — И потом, я ведь уже говорил вам, что у меня наступила полоса невезения. Что с того, если я по ходу дела осмотрю какие-то развалины?

— Насколько хорошо вы знаете Гватемалу? — стараясь говорить как можно спокойнее, спросила я.

— Я там родился.

— Возможно, мне придется отправиться в джунгли, — сказала я, чувствуя, как странно звучат мои слова, — насколько хорошо вы знаете их?

— Конечно, не так, как города. Но я бывал и в джунглях — вел там раскопки.

Я покачала головой.

— Я договорюсь, что меня подменят на занятиях, — продолжал он. — Готов вылететь вместе с вами. Я ведь слышал, что вы сказали отцу: вам нужен проводник. Кого еще вы возьмете?

— Могла бы пригласить одну свою подругу, которая там охотится…

— Но?

— Она в некотором роде… меня ненавидит.

— Ах вот оно что. И кто же это?

— Иоланда де ла Роса. Дочь Томаса.

— Что? Дочь этого чокнутого?

— Она жила здесь с нами. Пять лет, до 1980 года. Правда, с тех пор я ее не видела.

— Да уж, оказывается, ваши родители неплохо знают де ла Росу. То есть знали. Он ведь умер от менингита…

— Мне помнится, что от пневмонии.

— В любом случае, я слышал некрасивую историю про вашего отца и де ла Росу, кое-что о болотных топях.

— Ну, — сказала я, — последние десятилетия они и в самом деле не дружили.

— Этот… вообще ни с кем не дружил. Он был… одержим. Расставлял ловушки археологам — я имею в виду, иностранцам. И вообще вел себя очень странно — хотя, конечно, был своего рода героем. Во время войны. И великим теоретиком. А вот потом ему вдруг стало сильно не нравиться, когда такие, как вы, или даже такие, как я, рыскают по «его» джунглям. Янки, гоу хоум! То же самое относится и к его дочери. Насколько я о ней наслышан — это копия Томаса. Он же был просто сумасшедшим — я имею в виду не только ловушки на иностранцев, он ведь продолжал искать тот камень. Нефрит… Хотя, кажется, ваша мать теперь разделяет его идею. — Он немного помолчал. — В любом случае ясно, что вам больше некому помочь.

— Пожалуй, — согласилась я.

Он поправил галстук.

— Итак, желаете ли вы, чтобы вам помог неотразимый профессор Гомара? Или хотите просто побродить по джунглям?

Я окинула взглядом коренастую фигуру, взъерошенные волосы, красивый галстук и вспомнила о его репутации. А потом подумала о маме.

— Ладно.

— Значит, решено, — заключил он и улыбнулся.


В ближайшие два дня — пока не были восстановлены регулярные полеты между Лос-Анджелесом и столицей Гватемалы — Гомара договорился со своими сотрудницами, чтобы те подменили его на занятиях. Я же со своей стороны закрыла «Красный лев» и сделала себе копии текстов, которые снимала для мамы, включая «Письма» де ла Куэвы и «Легенду о „Королеве нефритов“».

А потом мы вместе с Эриком Гомарой сели в самолет.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

На следующий день мы с Эриком прибыли в охваченный хаосом и все еще частично затопленный город Гватемала. Сжимая в руке путеводители, я прошла таможню и оказалась в здании аэропорта, маленьком и тесном, окрашенном в голубой, белый и желтый цвета. Вскоре вместе с остальными пассажирами мы вышли на улицу, где нас окружила толпа торговцев, в числе которых были скуластые дамы с пестрыми тканями на головах. Мужчины в аккуратных брюках и одноцветных хлопчатобумажных рубашках предлагали потенциальным покупателям изделия из зеленого нефрита — бусы, браслеты, миниатюрные изображения идолов, похожих на пернатых змеев или драконов. Здесь же были разложены пачки сигарет, пластмассовые мешочки с макадамией и орешками кешью, компакт-диски в сверкающих упаковках, разукрашенных стразами. Некоторые просто стояли на тротуаре, предлагая услуги такси. А вдоль по улице туда-сюда сновали белые и желтые таксомоторы.

— Идемте, — позвал Эрик.

Я подошла к таксистам и, пока меня спрашивали, куда надо ехать, принялась листать справочники. Здешняя пестрая реальность имела очень мало общего с упорядоченным миром путеводителя, с «хорошими» и «плохими» районами или «дорогими» и «дешевыми» гостиницами. До сих пор я несколько наивно верила, что мое двуязычие и тот факт, что в детстве я не раз побывала в Гватемале, сослужат мне определенную службу, однако иллюзии быстро рассеивались. Не желая попасть в полную зависимость от Эрика, я пыталась пробудить в себе присущие латиноамериканцам навигаторские инстинкты, но из этого пока ничего не получалось. Я то ли читала, то ли слышала, что в столице Гватемалы следует брать такси одного определенного цвета — не то желтого, не то белого; машины одного цвета — «пиратские» такси — водят потенциальные грабители, а вот такси другого цвета совершенно безопасны, водители их очень вежливы и за свои услуги берут по-божески.


Еще от автора Икста Майя Мюррей
Золото Монтесумы

Легендарное золото Монтесумы не исчезло в морской пучине?Этот вывод явствует из письма Антонио Медичи своему племяннику — великому герцогу Козимо.Но… где же искать таинственное сокровище?Лола Санчес — специалист по старинным рукописям и хозяйка букинистического магазина — не сомневается, что сумеет расшифровать код, указанный в письме, найти четыре ключа-подсказки и отыскать клад, исчезнувший несколько столетий назад.Однако путешествие может оказаться опасным — ведь каждый ключ до сих пор охраняют хитроумные и коварные ловушки, которые могут стоить жизни даже самому опытному искателю сокровищ…


Рекомендуем почитать

Всё имеет свою цену

Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.


Голубая лагуна

В книгу вошел остросюжетный приключенческий роман Генри де Вер Стэкпула "Голубая лагуна", по которому снят одноименный фильм. Издание 1923 года.


Похитители бриллиантов

Трое отважных французов, Альбер де Вильрож, Александр Шони и Жозеф, отправились на поиски клада алмазов. В стране, где смертельная опасность может предстать даже в виде растения или насекомого, им приходится сражаться с шайкой негодяев. Смелость и великодушие тройки европейцев помогают им обрести друзей в негритянском племени и благополучно закончить свои странствия.Перевод с французского Виктора Финка.