Королева нефритов - [19]
— Ладно, Лола.
— Ладно.
— Я люблю тебя, милая.
— Я тоже тебя люблю, папа.
Попрощавшись, я положила трубку на рычаг.
— Да, — выпалил Эрик, прежде чем я успела его о чем-то спросить.
— Что «да»?
— Да, я отправлюсь с вами на поиски вашей матери, — глядя на меня большими сияющими глазами, сказал он.
— А почему? — спросила я.
— А почему бы и нет? Гватемалу я знаю достаточно хорошо. К тому же… — Он смущенно закашлялся. — Самое меньшее, что я могу сделать для Вдовствующей королевы, — это помочь вам в поисках.
— А может, вы собираетесь искать лабиринт?
— Послушайте, я ведь пытаюсь вам помочь! — Вид у Гомары был чрезвычайно напряженный. — Такое предложение я делаю не каждому. — Он отвел глаза. — И потом, я ведь уже говорил вам, что у меня наступила полоса невезения. Что с того, если я по ходу дела осмотрю какие-то развалины?
— Насколько хорошо вы знаете Гватемалу? — стараясь говорить как можно спокойнее, спросила я.
— Я там родился.
— Возможно, мне придется отправиться в джунгли, — сказала я, чувствуя, как странно звучат мои слова, — насколько хорошо вы знаете их?
— Конечно, не так, как города. Но я бывал и в джунглях — вел там раскопки.
Я покачала головой.
— Я договорюсь, что меня подменят на занятиях, — продолжал он. — Готов вылететь вместе с вами. Я ведь слышал, что вы сказали отцу: вам нужен проводник. Кого еще вы возьмете?
— Могла бы пригласить одну свою подругу, которая там охотится…
— Но?
— Она в некотором роде… меня ненавидит.
— Ах вот оно что. И кто же это?
— Иоланда де ла Роса. Дочь Томаса.
— Что? Дочь этого чокнутого?
— Она жила здесь с нами. Пять лет, до 1980 года. Правда, с тех пор я ее не видела.
— Да уж, оказывается, ваши родители неплохо знают де ла Росу. То есть знали. Он ведь умер от менингита…
— Мне помнится, что от пневмонии.
— В любом случае, я слышал некрасивую историю про вашего отца и де ла Росу, кое-что о болотных топях.
— Ну, — сказала я, — последние десятилетия они и в самом деле не дружили.
— Этот… вообще ни с кем не дружил. Он был… одержим. Расставлял ловушки археологам — я имею в виду, иностранцам. И вообще вел себя очень странно — хотя, конечно, был своего рода героем. Во время войны. И великим теоретиком. А вот потом ему вдруг стало сильно не нравиться, когда такие, как вы, или даже такие, как я, рыскают по «его» джунглям. Янки, гоу хоум! То же самое относится и к его дочери. Насколько я о ней наслышан — это копия Томаса. Он же был просто сумасшедшим — я имею в виду не только ловушки на иностранцев, он ведь продолжал искать тот камень. Нефрит… Хотя, кажется, ваша мать теперь разделяет его идею. — Он немного помолчал. — В любом случае ясно, что вам больше некому помочь.
— Пожалуй, — согласилась я.
Он поправил галстук.
— Итак, желаете ли вы, чтобы вам помог неотразимый профессор Гомара? Или хотите просто побродить по джунглям?
Я окинула взглядом коренастую фигуру, взъерошенные волосы, красивый галстук и вспомнила о его репутации. А потом подумала о маме.
— Ладно.
— Значит, решено, — заключил он и улыбнулся.
В ближайшие два дня — пока не были восстановлены регулярные полеты между Лос-Анджелесом и столицей Гватемалы — Гомара договорился со своими сотрудницами, чтобы те подменили его на занятиях. Я же со своей стороны закрыла «Красный лев» и сделала себе копии текстов, которые снимала для мамы, включая «Письма» де ла Куэвы и «Легенду о „Королеве нефритов“».
А потом мы вместе с Эриком Гомарой сели в самолет.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
На следующий день мы с Эриком прибыли в охваченный хаосом и все еще частично затопленный город Гватемала. Сжимая в руке путеводители, я прошла таможню и оказалась в здании аэропорта, маленьком и тесном, окрашенном в голубой, белый и желтый цвета. Вскоре вместе с остальными пассажирами мы вышли на улицу, где нас окружила толпа торговцев, в числе которых были скуластые дамы с пестрыми тканями на головах. Мужчины в аккуратных брюках и одноцветных хлопчатобумажных рубашках предлагали потенциальным покупателям изделия из зеленого нефрита — бусы, браслеты, миниатюрные изображения идолов, похожих на пернатых змеев или драконов. Здесь же были разложены пачки сигарет, пластмассовые мешочки с макадамией и орешками кешью, компакт-диски в сверкающих упаковках, разукрашенных стразами. Некоторые просто стояли на тротуаре, предлагая услуги такси. А вдоль по улице туда-сюда сновали белые и желтые таксомоторы.
— Идемте, — позвал Эрик.
Я подошла к таксистам и, пока меня спрашивали, куда надо ехать, принялась листать справочники. Здешняя пестрая реальность имела очень мало общего с упорядоченным миром путеводителя, с «хорошими» и «плохими» районами или «дорогими» и «дешевыми» гостиницами. До сих пор я несколько наивно верила, что мое двуязычие и тот факт, что в детстве я не раз побывала в Гватемале, сослужат мне определенную службу, однако иллюзии быстро рассеивались. Не желая попасть в полную зависимость от Эрика, я пыталась пробудить в себе присущие латиноамериканцам навигаторские инстинкты, но из этого пока ничего не получалось. Я то ли читала, то ли слышала, что в столице Гватемалы следует брать такси одного определенного цвета — не то желтого, не то белого; машины одного цвета — «пиратские» такси — водят потенциальные грабители, а вот такси другого цвета совершенно безопасны, водители их очень вежливы и за свои услуги берут по-божески.
Легендарное золото Монтесумы не исчезло в морской пучине?Этот вывод явствует из письма Антонио Медичи своему племяннику — великому герцогу Козимо.Но… где же искать таинственное сокровище?Лола Санчес — специалист по старинным рукописям и хозяйка букинистического магазина — не сомневается, что сумеет расшифровать код, указанный в письме, найти четыре ключа-подсказки и отыскать клад, исчезнувший несколько столетий назад.Однако путешествие может оказаться опасным — ведь каждый ключ до сих пор охраняют хитроумные и коварные ловушки, которые могут стоить жизни даже самому опытному искателю сокровищ…
Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.
В книгу вошел остросюжетный приключенческий роман Генри де Вер Стэкпула "Голубая лагуна", по которому снят одноименный фильм. Издание 1923 года.
Трое отважных французов, Альбер де Вильрож, Александр Шони и Жозеф, отправились на поиски клада алмазов. В стране, где смертельная опасность может предстать даже в виде растения или насекомого, им приходится сражаться с шайкой негодяев. Смелость и великодушие тройки европейцев помогают им обрести друзей в негритянском племени и благополучно закончить свои странствия.Перевод с французского Виктора Финка.