Королева нефритов - [18]
Я вздохнула:
— Пока ничего. Боюсь, она все же не с ним. Письмо было отправлено уже несколько дней назад.
— Да где же ей еще быть? По телевизору сказали, что дороги размыты. Она просто не могла никуда далеко уехать. Основной ущерб приходится на восточную часть страны, ну и отчасти пострадали северные леса. Куда она вряд ли могла попасть — вы ведь говорили, что профессор Санчес уехала в отпуск. Уверен, она вернулась в город, едва начался сильный дождь.
— Нет, вы были правы, — помявшись, признала я.
— Что вы имеете в виду?
— Она поехала не в отпуск.
Эрик открыл рот, потом снова закрыл.
— В том электронном письме, — продолжала я, — она говорила, что… что не сообщила мне всей правды относительно своей поездки. Она решила, что сможет найти лабиринт Обмана.
Гомара пристально посмотрел на меня:
— Что вы хотите сказать?
— Она выразилась не совсем ясно, но намекнула, что кое о чем догадалась. О том, что, кажется, знает, где он находится.
— Лабиринт Обмана? Развалины, о которых писал Гумбольдт?
— Да — если это те, о которых писала Беатрис де ла Куэва.
— Нет, не верю!
— Мама просто сказала, что такое возможно — что Гумбольдт нашел какие-то развалины.
— А она-то что нашла?
— Она не сказала. И даже ничего не сообщила моему отцу. А мне только написала, что направляется к Флорес, а потом в джунгли. Вдоль реки… кажется, Саклук.
— Да, Саклук. Я ее знаю. То есть знаю о ее существовании. Но профессор Санчес в любом случае не могла отправиться туда одна! Раскопки в массиве Петен — это большая работа.
Я покачала головой:
— Не имею представления о том, чем она сейчас занята, но она просила меня сделать ксерокопию «Легенды». А еще я скопировала для нее письма де ла Куэвы. Вы знаете эти тексты?
— Не очень… Я больше фанат Гумбольдта. Материалов де ла Куэвы не брал в руки уже много лет.
— Вы, кажется, говорили, что Гумбольдт и де ла Куэва прошли по одному и тому же маршруту?
— Насколько мне известно, это так.
— Так она тоже собиралась по нему пройти. В своем письме мама упоминала о дожде, поэтому не думаю, что с ней отправился еще кто-нибудь — всех испугала погода.
— Но не ее.
— И никогда бы не испугала.
Несколько секунд Гомара сидел неподвижно, поджав губы.
— А по телефону кто-нибудь отвечает?
Я приложила трубку к уху. В ней по-прежнему раздавались лишь монотонные гудки.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
— Алло! — услышала я наконец голос своего отца.
Связь была плохая, в трубке что-то щелкало и гудело. Я посмотрела на Эрика, который по-прежнему сидел за столом, сжимая в руках кружку с чаем. Он пробыл здесь уже почти пять часов и как будто не собирался никуда уходить.
— Алло, папа!
— Лола, ты? — Голос отца казался очень далеким.
— Ты не дозвонился до мамы?.. Твоя мать тебе не звонила? — почти одновременно спросили мы друг друга по-испански.
— Папа, где мама?
В трубке послышалось неясное бормотание, затем на несколько секунд воцарилась полная тишина.
— …проблемы со связью, дорогая, — наконец произнес голос отца. — Я уже несколько дней пытаюсь до тебя дозвониться, но ничего не получается. У нас бог знает что творится.
Я вцепилась в трубку обеими руками. Моя мать, еще более консервативная, чем я сама, никогда не носила с собой ни мобильного телефона, ни пейджера, ни даже портативного компьютера — все эти блага цивилизации таскали за ней ее помощники из числа старшекурсников, от которых сейчас ждать было нечего, поскольку она ушла в джунгли одна.
— Я все равно не пошел бы с ней по причине… по причине моего стрессового состояния. Господи, да я просто боюсь туда идти, и есть причина. Я считал, что Хуана в Антигуа.
— Она так мне и написала. Собиралась отправиться туда, а затем дальше на север.
— Видимо, она вышла оттуда несколько дней назад. Я не смог ее найти, хотя искал. Думаю, Хуана ушла в лес еще до бури. — Голос был резким и скрипучим, отец явно дошел до точки. В трубке снова защелкало, наступила долгая пауза. — В полиции говорят, что она исчезла.
Меня мгновенно охватила паника.
— Что?
Он повторил еще раз.
— Все в порядке, папа. Уверена, что они ошибаются — мама не исчезла.
— …не все в порядке.
— Вероятно, остановилась где-нибудь и ведет раскопки. И слишком занята своей работой, чтобы позвонить нам.
— Когда ты это говоришь, кажется, ничего страшного не случилось. — Он издал какой-то сдавленный звук. — Возможно, все именно так…
В следующую секунду я приняла решение, не задумываясь о возможных последствиях.
— Я выезжаю, — сказала я. — Сейчас же вылетаю…
— Да, конечно. Думаю, это неплохая идея.
— Сегодня вечером. Или завтра — в зависимости от расписания. Прямо туда.
— Куда?
— В Антигуа. Осмотрю все. Может быть, поеду во Флорес. Может, отправлюсь еще дальше на север. Если мама до этого не появится сама. Если получится. А самолеты летают?
— Не знаю, — сказал отец. — Дороги разрушены, армия занимается спасательными работами. Целые деревни смыло. Лично я не буду тебе особенно полезен. А все проводники сейчас в горах. Но я постараюсь найти кого-нибудь, кто пошел бы с тобой.
— Ты имеешь в виду…
— Иоланду? Возможно. Думаю, она еще в городе. Но лучше обратиться к кому-нибудь другому. Она… не очень хорошо себя чувствует.
— О проводниках мы можем поговорить потом. Я могу пойти с ней, могу с кем-нибудь другим. — Я посмотрела на Эрика, внимательно следившего за нашей беседой.
Легендарное золото Монтесумы не исчезло в морской пучине?Этот вывод явствует из письма Антонио Медичи своему племяннику — великому герцогу Козимо.Но… где же искать таинственное сокровище?Лола Санчес — специалист по старинным рукописям и хозяйка букинистического магазина — не сомневается, что сумеет расшифровать код, указанный в письме, найти четыре ключа-подсказки и отыскать клад, исчезнувший несколько столетий назад.Однако путешествие может оказаться опасным — ведь каждый ключ до сих пор охраняют хитроумные и коварные ловушки, которые могут стоить жизни даже самому опытному искателю сокровищ…
Джеймс Хэдли Чейз — известный английский писатель, выдающийся мастер и страстный приверженец детективного жанра. Настоящее издание с огромным интересом будет воспринято всеми, кто любит детектив.
В книгу вошел остросюжетный приключенческий роман Генри де Вер Стэкпула "Голубая лагуна", по которому снят одноименный фильм. Издание 1923 года.
Трое отважных французов, Альбер де Вильрож, Александр Шони и Жозеф, отправились на поиски клада алмазов. В стране, где смертельная опасность может предстать даже в виде растения или насекомого, им приходится сражаться с шайкой негодяев. Смелость и великодушие тройки европейцев помогают им обрести друзей в негритянском племени и благополучно закончить свои странствия.Перевод с французского Виктора Финка.